Tekst og udgave
forrige næste

Eidem.

Usque in senectam et senium in officio pastoralis cure perductus; uenerabilis frater noster . . episcopus Wibergensis/ per litteras suas nobis humiliter supplicauit. ut cum confectus senio et nimia corporis debilitate grauatus nequeat pastorale officium ut expedit adimplere/ ac per hoc oneri pontificalis officii cedere sit paratus; cessionem ipsius recipere curaremus. De tua itaque circumspectione plenam in domino fiduciam obtinentes; mandamus. quatinus consideratis diligenter circumstantiis uniuersis/ si ecclesie Wibergensi uideris expedire/ recipiens cessionem huiusmodi uice nostra/ prefato episcopo de bonis episcopalibus pro sustentatione sua prouisionem honestam et congruam studeas assignare. ac facias eum ipsius pacifica possessione gaudere. contradictores (per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo). Datum Lugduni. xvi. kalendas septembris anno tertio.

16 Eidem (= Uffoni archiepiscopo Lundensi)| archiepiscopo konceptafskrifterne.

18 .. = Gunnerus.

21 itaque) igitur konceptafskrifterne.

22 consideratis diligenter) diligenter inspectis konceptafskrifterne.

25-26 contradictores indtil compenscendo)] contradictores etcetera a, udfyldt efter Dipl. Danicum 1:6 nr. 221.

Til ærkebiskop Uffe af Lund.

Da vor ærværdige broder biskop Gunner af Viborg har varetaget sit hyrdeembede helt op til alderdommen og alderdomssvagheden, har han ved sit brev i ydmyghed bønfaldet os om, at vi ville sørge for at modtage hans tilbagetræden, da han svækket af alderen og tynget af sit alt for svage legeme ikke formår til gavns at gøre fyldest i sit hyrdeembede og derfor er rede til at give afkald på bispeembedets byrde. Da vi altså nærer fuld tillid i Herren til din omsigt, befaler vi dig, at du efter omhyggeligt at have taget alle omstændigheder i betragtning modtager dennes tilbagetræden på vore vegne, hvis du finder det til gavn for Viborgkirken, og virker for at overgive fornævnte biskop et agtværdigt og passende underhold af det biskoppelige gods til at leve af og sørger for, at han kan nyde besiddelsen af dette ukæret og med tilsidesættelse af appel tøjler dem, der handler derimod, med kirkens straf.

Givet i Lyon den 17. august i vort tredie år.