Tekst og udgave
forrige næste

Iohannes dei gracia Arusiensis episcopus. uniuersis per suam dyocesin constitutis salutem in domino. ♦ Quia magnificus princeps E. dei gracia Danorum Sclauorum que rex illustris nobis ac dilectis canonicis nostris et nostrorum successoribus thelonium ac alias libertates ad iura regalia pertinentes in portu qui dicitur Norsminnæ prout in litteris dicti domini regis apertis super hoc confectis plenius continetur dinoscitur dimississe. nos omnibus et singulis sub pena excommunicacionis districte prohibemus. ne quis nos seu dilectos canonicos nostros super libertatibus huiusmodi nobis concessis presumat aliquatenus molestare. ♦ Datum anno domini. mo. cco. xco. secundo. sabbato proximo ante dominicam trinitatis.

17 cf. nr. 68.

18 dimississe=dimisisse.

14: E. = Ericus.

Jens, af Guds Naade Biskop i Aarhus, til alle Indbyggere i sit Stift, Hilsen med Gud.

Da den stormægtige Fyrste, Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders berømmelige Konge, vides at have overladt os og vore elskede Kanniker samt vore Efterfølgere Tolden og andre Friheder, tilhørende den kongelige Ret i den Havn, som kaldes Norsminde, saaledes som det tydeligere indeholdtes i den nævnte Herre Konges herom affattede aabne Brev, forbyder vi strengt under Trusel om Banlysning alle og enhver at fordriste sig til paa nogen Maade at antaste os eller vore elskede Kanniker i Anledning af de os tilstaaede Friheder. Givet i det Herrens Aar 1292 Lørdagen inden Trinitatis.