Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Margareta uxor quondam domini Claws dicti Skrifuer salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi posteri ut presentes quod recognosco me per presentes litteras curiam meam Fiuilstadhir cum omnibus et singulis eius adiacenciis ubicumque infra sepes uel extra longe uel prope positis nullo prorsus excepto uenerabili in Christo patri ac domino. domino Karolo dei gracia episcopo Lincopensi pro competenti precio uendidisse legaliter et scotasse ac eciam cum omni iure firmiter appropriasse et publice resignasse. quo iure predicta curia et ipsius pertinencia dicioni mee stabant utique possidenda. ♦ Transfero ergo in ipsum dominum K. episcopum Lincopensem predictum ius et possessionis dominium. ablata mihi meisque heredibus omni facultate supradictam curiam meam Fiuilstadhir ullo unquam adinuencionis ingenio reuocandi ♦ seu quomodolibet impetendi ♦ In cuius rei testimonium plenum et lucidum sigillum meum duxi presentibus litteris apponendum ♦ Datum in castro Hunshals anno domini m ccc xxmo quarto in octaua apostolorum Petri et Pauli.

16 K.=Karolum.

Margrete, afdøde Hr. Klaus kaldet Skrivers Hustru, til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud.

Alle tilkommende saavel som nulevende skal vide, at jeg erkender med dette Brev for passende Betaling til den ærværdige Fader med Kristus og Herre Hr. Karl, af Guds Naade Biskop i Linköping, lovformeligt at have solgt og skødet samt sikkert hjemlet med al Ret og offentligt givet Afkald paa min Gaard Fivelstad med alt dens Tilliggende, hvor det end er beliggende, indenfor Hegn eller udenfor, fjernt eller nær uden nogen Undtagelse, med den samme Ret, med hvilken fornævnte Gaard og dens Tilliggende tilkom mig, at besidde paa enhver Maade. Jeg overdrager altsaa til nævnte Hr. Karl, Biskop af Linköping fornævnte Ret og Ejendom samt Besiddelse, idet al Mulighed for nogensinde ved noget Kunstgreb at tilbagekalde eller paa nogen Maade at rejse Krav paa min ovennævnte Gaard Fivelstad berøves mig og mine Arvinger. Til fuldt og klart Vidnesbyrd herom har jeg ladet mit Segl hænge under dette Brev.

Givet paa Borgen Hunehals i det Herrens Aar 1324 Ottendedagen efter Apostlene St. Peders og Paulus' Dag.