Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis. presentes litteras inspecturis. Iacobus Esberni. decanus Lundensis. salutem in domino. ♦ Cum in officiis caritatis. illis primo loco teneamur obnoxii. a quibus nos beneficia recognoscimus recepisse sane. cum ego ab ecclesia sancti Laurencii Lundis et eius bonis. beneficia et promociones aliquales. per aliquot annos receperam. eidem ecclesie recompensacionem. et si non condignam. aliqualem tamen facere uolens. ad sancte et indiuidue trinitatis honorem. beate dei genitricis et uirginis Marie. et beati et gloriosi Laurencii martiris cultum ampliorem. duas curias meas in parrochia beati Nicolai Lundis sitas. in quarum una domus est lapidea. quam de domina Ingerd filia Mattis Ionssun. et alteram que sibi est continua et ultimam. quam de Olauo Niclæssun filio predicte domine Ingryth emi. delego et scoto per presentes. per omnia sicuti scotaui in placito Lundensi. anno domini m ccc xx quinto in octaua ascensionis domini. que fuit x kalendas iunii. presentibus dominis canonicis Lundensibus. Iuaro preposito Falstrie in ecclesia Ottoniensi. Iohanne Benedicti. dicto Kannæ et Petro Helgssun Mikaele Presbitero aduocato Lundensi. ciuibus. burgensibus. et aliis de ciuitate et extra ciuitatem Lundensem pluribus presentibus fidedignis sub modo et condicionibus infrascriptis. ♦ Primo. quod dictas curias in unam unio. et domos minoris curie pro emendacione domorum maioris curie. mihi sit liberum alienare ♦ Item. quod dictas curias sic unitas habeam ad dies meos in ordinacione mea. et meo regimine et in mea possessione. ubicumque locorum fuero et ad quemcumque statum deuenero. eciam si me contingat fieri regularem. ita quod tunc per meum prelatum si per me regi uel ordinari non poterint. ordinentur ♦ Item. quod post dies meos per unius anni spacium. dictarum curiarum seu dicte curie ordinacio et disposicio. libere sit in manibus exsequtorum mei testamenti. ♦ Item. quod liberum sit mihi in extremis meis. dictam curiam et eius possessionem. alicui canonico Lundensi ad dies suos assignare. ad eius beneplacitum ordinandam. domorum bona et fideli conseruacione. semper salua ♦ Si uero quod deus auertat. intestatum in extremis discedere me contingat. uolo. ordino et statuo. quod capitulum Lundensis ecclesie. predictas curias seu predictam curiam et eius possessionem alicui de canonicis Lundensibus assignet/ deliberacione sana et diligenti prehabita. qui residenciam continuam sine interrupcione faciat in eadem et non alibi. personalem recepta prius ab eo caucione sufficienti. qui in ea uelit residere. quod domos. edificia. et omnia ad curiam spectancia in bono statu conseruet. et onera dictis curiis seu dicte curie uel in ea residencium incumbencia et per me imposita. exsoluat benigne sine fraude ♦ Onera uero que dicte curie et in ea residenti impono et in quibus ipsum specialiter onero. sunt hec. ♦ Primo. quod in die anniuersarii mei singulis annis xx missas. et singulas septimanas anni cuiuslibet unam missam sine defectu celebret deuote seu celebrari faciat in anime mee remedium celebret et celebrare procuret. ♦ Item. quod in dicta curia residens. tres marchas denariorum Scaniensium in bona moneta. in die anniuersarii mei sine diminucione pro anima mea exponat annuatim. per modum infrascriptum diuidendas. ♦ Primo una marcha denariorum diuidatur inter canonicos ecclesie communionem habentes. qui misse et uigiliis interfuerint deuote ut tenentur. ♦ Item marcha diuidatur inter scolares pauperes mendicantes et inter laicos mendicantes. ita quod tantum scolaribus sicut laicis. ♦ Item in turri pulsantibus una ora. ♦ Item. ad offerendum oram. ♦ Item presbitero sancti Nicolai quinque solidos ministro ibi. unum solidum et ibi in anniuersario meo. uigilie et tres misse sollempniter annuatim celebrentur. ♦ Item uicariis chori Lundensis. iii ore denariorum. qui uigiliis et misse interfuerint a principio usque ad finem ♦ Actum et datum anno et die supradictis sub sigillo meo et testimonio uirorum prefatorum.

10 sibi est] her foran overstreget sibi est i Aa.

1: cf. nr. 175 og 176.

Jakob Esbernsen, Dekan i Lund, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Den første af Kærlighedens Pligter er den, at vi staar i Skyld til dem, af hvem vi erkender at have modtaget Velgerninger, og da jeg af St. Laurentius' Kirke i Lund og dens Godser igennem adskillige Aar har modtaget Beneficier og forskellige Forfremmelser, vil jeg yde samme Kirke en om ikke fuldstændig, saa dog en delvis Gengældelse, hvorfor jeg til den hellige og udelelige Treenigheds Ære og til forøget Dyrkelse af den hellige Guds Moder Jomfru Maria og den hellige og glorværdige Martyr Laurentius med dette Brev overdrager og skøder i alle Henseender mine to Gaarde i St. Nikolai Sogn i Lund, — i den ene af disse er der et Stenhus, som jeg har købt af Fru Ingerd, Mads Jonsens Datter, og den anden og sidste, som støder op til den første har jeg købt af Oluf Nielsen, fornævnte Fru Ingrids Søn, — saaledes som jeg har skødet dem paa Lunds Byting i det Herrens Aar 1325 Ottendedagen efter Kristi Himmelfart, som var den 23. Maj, i Nærværelse af de Herrer Kanniker i Lund, Ivar, Provst paa Falster i Odense Stift, Jens Bentsen kaldet Kande og Peder Helgesen, idet Mikkel Præst, Foged i Lund, Borgere, Bymænd og adskillige andre troværdige fra Byen Lund og udefra var til Stede, paa nedenanførte Maade og Vilkaar: For det første at jeg forener nævnte Gaarde til een, og at det staar mig frit for at sælge Husene i den mindre Gaard for at forbedre Husene i den store Gaard. Fremdeles at jeg i min Levetid skal have nævnte saaledes forenede Gaarde under min Forvaltning og min Bestyrelse og i min Besiddelse, hvor jeg end opholder mig, og hvilken Stilling jeg end kommer til at ind tage, ogsaa hvis jeg skulde blive Ordensgejstlig, saaledes at de saa skal forvaltes af min Foresatte, hvis jeg ikke selv kan bestyre og forvalte dem. Fremdeles at Forvaltningen og Administrationen af nævnte Gaarde eller nævnte Gaard frit skal ligge mit Testamentes Eksekutorer i Hænde et Aar efter min Død. Fremdeles at det paa mit yderste skal staa mig frit at overdrage nævnte Gaard og Besiddelsen af den til en Kannik i Lund paa Livstid at forvalte efter hans Forgodtbefindende, dog med stadigt Forbehold af en god og paalidelig Vedligeholdelse af Husene. Hvis det, hvad Gud forbyde, sker, at jeg gaar bort uden at have gjort Testamente, ønsker, bestemmer og fastsætter jeg, at Kapitlet i Lunds Kirke skal tildele fornævnte Gaarde eller fornævnte Gaard og Besiddelsen deraf til en af Kannikerne i Lund efter forudgaaende moden og omhyggelig Overvejelse, og han skal uden Afbrydelse til Stadighed have personlig Residens der og ikke andetsteds, idet der forinden modtages fyldestgørende Sikkerhed af den, der vil bo i den, for at han vil holde Huse, Bygninger og alt, hvad der hører til Gaarden, i god Stand og beredvilligt og uden Svig vil paatage sig de Byrder, der paahviler nævnte Gaarde eller nævnte Gaard eller dem, der har Ophold i den, og er paalagt af mig. Og de Byrder, som jeg paalægger nævnte Gaard og den, der har Ophold paa den, og med hvilke jeg specielt bebyrder ham, er følgende: For det første at han hvert Aar paa Dagen for min Aartid uden Svigten fromt skal holde eller lade holde 20 Messer og hver Uge i hvert Aar en Messe til Bod for min Sjæl. Fremdeles at den, som har Ophold paa nævnte Gaard, aarligt for min Sjæl paa Dagen for min Aartid skal udbetale tre Mark Skaansk i god Mønt uden noget Fradrag, at fordele paa følgende Maade: For det første skal en Mark Penge uddeles mellem de Kanniker i Kirken, som har fælles Bord, og som fromt deltager i Vigilierne og Messen, som det er deres Pligt. Fremdeles skal en Mark uddeles til fattige tiggende Peblinger og til læge Tiggere, saaledes at Peblingerne faar ligesaa meget som de læge. Fremdeles en Øre til Ringerne i Taarnet. Fremdeles en Øre som Offer. Fremdeles til Præsten i St. Nikolai fem Ørtug og til Kirkebetjenten der én Ørtug, og i den Kirke skal der hvert Aar paa Dagen for min Aartid højtideligt holdes Vigilier og tre Messer. Fremdeles 3 Øre Penge til Vikarerne i Koret i Lund, som deltager i Vigilierne og Messen fra først til sidst. Handlet og givet ovennævnte Aar og Dag under mit Segl og med Vidnesbyrd af fornævnte Mænd.