Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Laurentius dapifer/ Ludewicus marscalcus/ Ions Offes sun/ Gregorius Tuuis sun/ Anders Petri sun de Schuldorp/ Anders Nykils sun/ Holgher Nykils sun/ Nykils Jacobz sun/ Petrus Grubbe/ Petrus Karols sun/ Ions Olauus sun Kanuth de Mandorp/ Iacobus Nykils sun/ Petrus Woddher/ Anders et Petrus dicti Styggy fratres/ Absolon Ions sun/ Nykils Brock iunior/ Olauus Ions sun/ Magnus Øgys sun/ Nykils Lagys sun/ Nykyls Schoningh/ Hinricus et Offo dicti Nykils sun fratres/ Ebbo Galth/ Petrus Gyotis sun/ Øgo Essen/ Albertus Albrechtis sun/ Nykyls Brock senior/ Iacobus Nikils sun/ Petrus Rusticus/ Strango Agys sun/ Agys Frost/ Petrus Petri sun/ Ebbo Petri sun/ Olauus Essen/ salutem in domino sempiternam. ♦ Tenore presentium recognoscimus astando protestantes/ quod cum Cristoforus Danorum quondam rex proprie salutis sue inmemor contra iuramentum suum pro legibus et iuribus regni Dacie conseruandis prestitum ueniens/ in profundum malum descendens/ adeo/ ut non regni nobiles solum/ uerum eciam personas humiles et miserabiles utriusque sexus/ exactionibus/ angariis/ perangariis/ ceterisque uariis et innumeris castigationibus affligeret/ et quod magis horrendum est/ ecclesias/ ecclesiasticas personasque suis redditibus spoliaret/ de quibus omnibus ob inductum/ dominorum/ Laurentii dapiferi/ et Ludewici marscalci/ ac nostrorum omnium/ per dominum Gherardum comitem Holtsatie suis et suorum magnis laboribus/ sumptibus grauibus et expensis/ et cura uigili ab hiis intollerabilibus et inportunis malis et pressuris fuimus liberati/ ♦ Nos uero unanimiter ad hec/ et ad alia beneficia/ nobis/ regno/ et regni personis per dictum comitem inpensa respectum habuimus/ consilium et assensum prestitimus/ et in hiis prestamus/ quod magnificus princeps dominus noster Woldemarus Danorum Slauorumque rex quondam dux Iutie ut premissum est cum consilio et assensu nostrorum/ ac omnium aliorum/ quorum interest et interesse poterat rite et rationabiliter/ dimisit/ dedit/ et contulit iure pheodali predicto domino Gherardo awnculo suo comiti Holtsatie et Sthormarie/ suisque ueris et legitimis heredibus totum ducatum Iutie cum omnibus suis attinentiis/ et conditionibus sicut in litteris patentibus predicti nostri magnifici regis Woldemari de uerbo ad uerbum aperte continetur/ ♦ De quo ducatu dudum dictus rex Woldemarus memoratum comitem Gherardum cum uexillis dictis vanenlen omnibus nobis Nyborgh in generali paralamento consentientibus inpheudauit/ ipsumque ducem fecit et transtulit eundem ducatum Iutie cum omnibus suis conditionibus in ipsum comitem Gherardum ut in sui regni principem et uasallum fidelem et condignum/ ♦ Debet etiam et tenetur predictus magnificus rex Woldemarus dominus noster ueris et legitimis heredibus predicti comitis Gherardi ducis Iutie conferre iure pheodali predictum ducatum Iutie quandocumque ab ipsis fuerit requisitus/ ♦ In horum testimonium nostra sigilla presentibus duximus apponenda/ ♦ Testes sunt uenerabiles patres/ Karolus sancte Lundensis ecclesie archiepiscopus/ Nicolaus Burglaniensis/ Petrus Ottoniensis/ Iohannes Sleswicensis/ Iohannes Rypensis/ Iohannes Roskyldensis/ Tuko Wybergensis/ et Sweno electus Arusiensis ecclesiarum episcopi/ necnon illustris princeps dux Saxonie Angarie et Westfalie/ Iohannes et Adolfus Holtsatie Sthormarie et Schowenborgh comites/ Hinricus et Nycolaus comites de Zwerin/ Wolterus comes de Werninghero dhe/ Borchardus comes de Swalenberghe/ et alii quam plures tam clerici quam layci fide digni/ ♦ Datum Nyborgh in generali paralamento/ anno domini millesimo/ tricentesimo/ uicesimo sexto in crastino assumptionis beate Marie uirginis.

6 intollerabilibus=intolerabilibus.

16: cf. nr. 295.

Lars, Drost, Ludvig, Marsk, Jens Uffesen, Gregers Tuesen, Anders Pedersen fra Skullerup, Anders Nielsen, Holger Nielsen, Niels Jakobsen, Peder Grubbe, Peder Karlsen, Jens Olufsen, Knud af Manderup, Jakob Nielsen, Peder Vædder, Brødrene Anders og Peder kaldet Stygge, Absalon Jensen, Niels Brok den Yngre, Oluf Jonsen, Mogens Ovesen, Niels Lavesen, Niels Skaaning, Brødrene Henrik og Uffe kaldet Nielsen, Ebbe Galt, Peder Gødesen, Ove Essen, Albert Albertsen, Niels Brok den Ældre, Jakob Nielsen, Peder Bonde, Strange Esgesen, Esger Frost, Peder Pedersen, Ebbe Pedersen, og Oluf Essen, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.

Vi erkender med dette Brev, idet vi vedstaar og erklærer, at da Kristoffer, de Danskes fordums Konge, ikke ihukommende sin Frelse gik imod sin Ed, som han havde aflagt paa at overholde Kongeriget Danmarks Love og Ret, og sank saa dybt i Ondskab, at han ikke blot nedbøjede Rigets fornemme, men ogsaa den ulyksalige Almue af begge Køn med Skattepaalæg, almindelige og overordentlige Arbejdsydelser og utallige andre forskellige Prøvelser og — hvad der er desto afskyeligere — berøvede Kirkerne og Kirkens Mænd deres Indtægter, blev vi med Hensyn til alle disse Ting takket være Herrerne Drost Lars' og Marsk Ludvigs Tilskyndelse befriet fra disse utaalelige og utidige Onder og Tynger af Hr. Gerhard, Greve af Holsten, ved hans store Anstrengelser og betydelige Udgifter og Omkostninger og vaagne Omhu. Vi paa vor Side har taget enstemmigt Hensyn til disse og andre Velgerninger, som af samme Greve er ydet os, Riget og Rigets Indbyggere, og vi har givet vort Raad og Samtykke og giver det med dette Brev til, at den stormægtige Fyrste, vor Herre Valdemar, de Danskes og Venders Konge, fordums Jyllands Hertug, som foran anført, med Raad og Samtykke af os og alle andre, hvem det er magtpaaliggende og kunde være magtpaaliggende, paa retmæssig og lovformelig Vis har overladt, givet og overdraget med Lensret til fornævnte Hr. Gerhard, hans Onkel, Greve af Holsten og Stormarn, og hans rette og legitime Arvinger, hele Hertugdømmet Jylland med alt dets Tilliggende og alle Vilkaar, saaledes som det staar tydeligt Ord til andet i vor fornævnte stormægtige Kong Valdemars aabne Brev. Med dette Hertugdømme har den nævnte Kong Valdemar fornylig forlenet omtalte Grev Gerhard med Fane som Fanelen, idet vi alle gav vort Samtykke paa det almindelige Hof i Nyborg, og gjort ham til Hertug og overdraget samme Hertugdømme Jylland med alle dets Vilkaar til samme Grev Gerhard som en trofast og værdig Fyrste og Vasal i hans Rige. Fornævnte stormægtige Konge Valdemar, vor Herre, er ogsaa pligtig og skyldig at overdrage fornævnte Hertugdømme Jylland med Lensret til fornævnte Grev Gerhards rette og legitime Arvinger, naar de forlanger det af ham. Til Vidnesbyrd om disse Ting har vi ladet vore Segl hænge under dette Brev. Vidner er de ærværdige Fædre, Karl Ærkebiskop af Lunds hellige Kirke, Biskopperne Niels af Børglum, Peder af Odense, Jens af Slesvig, Jens af Ribe, Jens af Roskilde, Tyge af Viborg og Svend, udvalgt Biskop af Aarhus, samt den højbaarne Fyrste Hertugen af Sachsen, Engern og Westfalen, Greverne Johan og Adolf af Holsten, Stormarn og Schauenburg, Greverne Henrik og Nikolaus af Schwerin, Grev Walter af Wernigerode og Grev Burchard af Schwalenberg og adskillige andre troværdige Mænd, gejstlige saavel som læge.

Givet i Nyborg paa det almindelige Hof i det Herrens Aar 1326, Dagen efter Jomfru Maries Himmelfartsdag.