Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se Dipl. Dan. 3. rk. II nr. 180 og 2. rk. X nr. 382

Dilectis filiis Lubicensis et Ripensis ac Velniensis Lubicensis diocesis ec clesiarum decanis salutem etcetera/

Militanti ecclesie (licet immeriti disponente domino presidentes circa curam ecclesiarum et monasteriorum omnium solertia reddimur indefessa soliciti ut iuxta pastoralis officii debitum eorum occurramus dispendiis et profectibus diuina cooperante clementia salubriter intendamus)

Sane dilectorum filiorum abbatis et conuentus monasterii Rurisregii Cisterciensis ordinis Sleswicensis diocesis conquestione percepimus (– – –)

Quare prefati abbas et conuentus nobis humiliter aupplicarunt (– – –) edita non obstantibus presentibus post triennium minime ualituris

Datum Rome apud sanctum Petrum kalendas aprilis anno sexto.

19 meum] tilf. o.l. A.

Til vore elskede sønner dekanerne ved kirkerne i Lübeck, Ribe og Welna, Lübeck stift, hilsen o.s.v.

Da vi skønt uværdig efter Herrens bestemmelse står i spidsen for den kæmpende kirke, er vi i vor omsorg for alle kirker og klostre utrættelig i vor omsorg og vore bestræbelser for i overensstemmelse med vor hyrdegernings pligt at imødegå deres skade og med Guds nådige bistand at sørge heldbringende for deres fremgang. Nu har vi ved en klage fra vore elskede sønner abbeden og det menige konvent i Ryd kloster af cistercienserordenen i Slesvig stift erfaret, (— — —). Derfor har fornævnte abbed og menige konvent ydmygt bønfaldet os om (— — —) forordning, der går herimod, dog at dette brev skal miste sin gyldighed efter tre års forløb. Givet ved S. Pietro i Rom den 1. april i vort sjette år.