Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 194.

Uniuersis (presentes litteras inspecturis) Petrus (miseracione diuina archiepiscopus Arelatensis domini pape camerarius salutem in domino) ♦ Ad uniuersitatis (uestre notitiam tenore presencium deducimus) quod reuerendus in Christo pater dominus Henricus episcopus Osiliensis olim episcopus Sleuicensis in Dacia pro parte partis sui communis seruitii (in quo camere apostolice est obligatus) pro dicta ecclesia Sleuicensi cui prefuit/ octuaginta quinque florenos auri de camera sex solidos octo denarios monete Auinionensis prefate camere/ necnon pro parte partis quatuor seruitiorum familiarium (et officialium eiusdem domini nostre pape) uiginti tres florenos auri/ sexdecim solidos/ dicte monete/ clericis (dicte camere pro ipsis familiaribus et officialibus) recipientibus manualiter die date (— — —) soluere tenebatur) pro dicta ecclesia Sleuicensi (reddebant (— — —) usque ad) terminos infrascriptos sibi duximus prorogandum/ uidelicet quod in festo beati Michaelis proxime futuro teneatur soluere pro dictis communi seruitio et quinque seruitiis familiaribus (et officialibus ejusdem domini nostri pape) tam camere quam collegio trecentos florenos auri de camera et in alio simili festo beati Michaelis anno reuoluto totum residuum in quo dictis camere apostolice et collegio pro dictis communi seruitio et quinque seruitiis familiaribus (et officialibus eiusdem domini nostri pape est obligatus) ita tamen (— — —) ♦ Datum Auinione die nona mensis aprilis anno lxxv.

9-11 Uniuersis (presentes indtil deducimus)] Uniuersis etcetera Petrus etcetera Ad uniuersitatis etcetera Aa.

12 Sleuicensis = Slesuicensis.

13-14 seruitii (in quo indtil obligatus)] seruitii etcetera Aa.

16-17 familiarium (et officialium indtil pape)] familiarium etcetera Aa.

18 clericis (dicte indtil officialibus)] clericis etcetera Aa.

19-20 soluere tenebatur) pro dicta ecclesia Sleuicensi (reddebant)] etcetera pro dicta ecclesia Sleuicensi etcetera Aa.

22-23 familiaribus (et indtil pape)] familiaribus etcetera Aa.

26-27 familiaribus (et indtil pape est obligatus)] familiaribus etcetera Aa.

Petrus, af Guds miskundhed ærkebiskop af Arles, den herre pavens kammermester, til alle, der får dette brev at se, hilsen med Gud.

Vi bringer det med dette brev til Eders alles kundskab, at den ærværdige fader i Kristus, herr Henrik, biskop af Øsel, fordum biskop af Slesvig i Danmark, dags dato kontant har ladet indbetale 85 kammerfloriner i guld 6 skilling 8 penning i Avignonmønt til det apostoliske kammer som en del af sit servitium commune, som han skyldte fornævnte kammer, for nævnte kirke i Slesvig, som han forestod, samt 23 guldfloriner 16 skilling i nævnte mønt som en del af de fire servitier til samme vor herre pavens husstand og tjenerskab, idet nævnte kammers klerke modtog beløbet på samme husstands og tjenerskabs vegne. (— — —) betale de pengesummer for nævnte kirke i Slesvig, som han var forpligtet (— — —) ladet sagen udskyde for ham til nedenfor anførte terminer, nemlig at han til næstkommende sankt Mikkelsdag såvel til kammer som til kollegium skal betale 300 kammerfloriner i guld som sit nævnte servitium commune og de 5 servitier til samme vor herre pavens husstand og tjenerskab og til samme næste sankt Mikkelsdag efter et års forløb hele resten, som han skylder nævnte apostoliske kammer og kollegium som nævnte servitium commune og de 5 servitier til samme vor herre pavens husstand og tjenerskab, dog således, (— — —). Givet i Avignon den 9. april år (13)75.