Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis presentes litteras inspecturis. Sweno diuina permissione episcopus Burglanensis. Iohannes prepositus. in Thywth. Laurencius prepositus in Harthsyslæ. Nicholaus de Rythæ. Iohannes de Salæ sacerdotes. Petrus Nielson. Magnus Hasæ. Thrugillus Blik et Esgherus Rytere armigeri. salutem in domino. ♦ Noueritis. nos sub anno domini moccco lxxvi proxima die iouis ante Benedicti in monasterio monialium Stubbethorp. constitutis et uocatis quoad hoc quamplurimis fidedignis litteras uenerabilis in Christo patris. domini Tuchonis diuina misericordia quondam electi Ripensis confirmati. felicis recordacionis. uidisse integras non rasas nec abolitas. nec in aliqua sui parte uiciatas. quarum tenor talis est. ♦ Tucho dei gracia. electus Ripensis confirmatus (etc. Dipl. Dan. 2. rk. II nr. 223). ♦ Quod autem audiuimus hoc dicimus et quod uidimus hoc testamur. ♦ Datum et actum anno die et loco supradictis. nostris pendentibus sub sigillis.

Svend, af Guds miskundhed biskop af Børglum, Jens, provst i Thy, Lars, provst i Harsyssel, Niels i Ryde, Jens i Sahl, præster, Peder Nielsen, Mogens Hase, Troels Blik og Esger Rytter, væbnere, til alle, som får dette brev at se, hilsen med Gud.

I skal vide, at vi det Herrens år 1376 torsdagen nærmest før Benedikts dag i nonneklostret Stubber, hvor der i denne anledning var fremmødt og sammenkaldt såre mange troværdige mænd, har set et brev af den ærværdige fader i Kristus herr Tyge, af Guds miskundhed fordum udvalgt og stadfæstet som biskop i Ribe, salig ihukommelse, helt, uskrabet, ustunget og i enhver henseende ubeskadiget, hvis ordlyd er denne: Tyge, af Guds nåde udvalgt og stadfæstet som biskop af Ribe, (o.s.v. = DRB. II 2 nr. 223). Men hvad vi har hørt, det siger vi, og hvad vi har set, det bevidner vi. Givet og handlet ovennævnte år, dag og sted under vore vedhængende segl.