Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter aa:

Sanctissimo in Christo patri etcetera abbates tales etcetera cum debita reuerenS cia deuota pedum oscula uestrorum ♦ Sanctitati uestre dolenter referen<te>s significamus redditus fructus et prouentus ecclesie Lundensis nec solum spectantes ad mensam episcopalem uerum eciam canonicorum et aliorum clericorum beneficiatorum tam regularium quam secularium ac monialium Lundensis dyocesis tum propter gwerras inter dominum Albertum regem Suecie et incolas dicte dyocesis non nouiter subortas atque motas tum eciam propter multa mala tempora et onera <dic>te dyocesi incumbencia que diucius in partibus illis uiguer<u>nt et uigent de presenti in tantum fore di<cm>in<u>t<o>s quod unus beneficiatorum dicte dyocesis de redditibus ecclesiasticis sibi decretis pascere se <non> poterit quouismodo eciam quod ad sustentatione<m> uite modicam et neccessariam ♦ Et quam plura monasteria religiosorum ac monialium necnon p<lures> prebende et ultra ducentas ecclesias parrochiales predicte dyocesis sunt desolacioni penitus derelicte et quod uerendum est nisi celeriter per sanctitatis uestre prouidenciam remedietur <miseriis> ipsorum et uestre misericordie succuratur <ope ne> omnium clericorum tam religiosorum quam secularium redditus ac prouentus dicte dyocesis in supremam paupertatem proch dolor redigantur et quod deterius est fidelium deuocio eneruetur et fides catolica grauibus periculis inuoluatur ♦ Propter quorum diminucionem et desolacionem scole <quoque> que in ipsis partibus modicum pro tempore uiguer<u>nt iam ad nullum omnimode sunt redacte ♦ Idcirco uestram <sanctitatem> suppliciter exoramus per misericordiam dei obnixius obs<ec>rantes quatenus pio paternitatis affectu compassionis oculi<s> uestra sanctitas nos respiciat ac miserias nostras quibus inhumaniter premimur diligenter attendat nobisque et aliis clericis nobis subditis solita sedis beningnitate oportuno remedio dignetur misericorditer prouidere ♦ De miseriis autem nostris paupertatibus et incomodis et nostris undique incumbentibus cum de eorum multiplicitate ad presens litteratorie scribere non sufficimus nec ualemus lator presentium dominus M N decanus Lundensis sanctitatem uestram plenius informabit quem eidem uestre sanctitati duximus commendatum ♦ In quorum etcetera.

Disse abbeder o.s.v. til den højhellige fader i Kristus o.s.v. med tilbørlig ærbødighed og fromme kys på Eders fødder.

Vi indberetter til og meddeler Eder med smerte, hellige fader, at de indtægter, frugter og indkomster ved kirken i Lund, der ikke alene tilhører bispebordet, men også kannikerne og andre beneficerede gejstlige, såvel regelbundne som verdensgejstlige, og nonnerne i Lunds stift, såvel på grund af krigen, der ikke for nylig er begyndt og har taget fart mellem herr Albrecht, Sveriges konge, og indbyggerne i nævnte stift, som også på grund af de me get slette tider og de byrder, der vælter ind over nævnte stift, og som længe har taget til og for øjeblikket tager til i styrke i de egne, er blevet formindske de så meget, så at en af dem, der sidder inde med et beneficium i nævnte stift, ikke på nogen måde kan ernære sig af de kirkelige indtægter, der er bestemt for ham, endsige til en beskeden og nødvendig opretholdelse af livet, Og såre mange munke- og nonneklostre samt flere præbender og mere end 200 sognekirker i fornævnte stift er fuldstændigt forladt og øde, og man må frygte, - medmindre der hurtigt ved Eders forsyn, hellige fader, rådes bod på disses ulykke og iles til hjælp ved Eders bistand, barmhjertige fader, at alle gejstliges, såvel regelbundne som verdensgejstliges indtægter og indkomster i nævnte stift - 0, ve - skal bringes ud i den yderste fattigdom, og, hvad der er værre, de troendes hengivenhed svækkes, og den rette tro styrtes ud i alvorlige farer. På grund af disses formindskelse og forarmelse er også skolerne, som i disse egne for tiden i ringe omfang har været ved magt, nu overhovedet reduceret til intet. Af den grund anråber vi Eder, hellige fader, bønfaldende, idet vi ved Guds barmhjertighed af al magt besværger Eder, om, at I, hellige fader, af from og faderlig kærlighed med medlidende øjne ser hen til os og omhyggeligt betænker vor ulykke, hvoraf vi umenneskeligt tynges, og værdiges ved sædets sædvanlige velvilje barmhjertigt at drage omsorg for os og de andre gejstlige, der er undergivet os, med et gavnligt middel. Men om vor ulykke, fattigdom og de ubehageligheder, der vælter ind over os og vore fra alle sider, vil nærværende brevviser herr Mogens Nielsen, dekan i Lund, som vi har ladet anbefale til Eder, hellige fader, fuldstændigt give Eder, samme hellige fader, underretning, da vi for øjeblikket ikke er i stand til eller formår at skrive om deres mangfoldighed i et brev. Til vidnesbyrd om alt dette o.s.v.