Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis Christi fidelibus ad quos presentes littere peruenerint Nicholaus diuina miseracione archiepiscopus Lundensis Swecie primas Iohannes Rypensis Iacobus Wiburgensis Olauus Arusiensis Sweno Burglanensis Nicholaus Roskildensis et Waldemarus Ottoniensis eadem gracia ecclesiarum episcopi salutem in domino sempiternam ♦ Pia mater ecclesia de animarum salute solicita deuocionem fidelium per quedam munera spiritualia remissiones uidelicet et indulgencias i<nc>itare consweuit ad debitum famulatus honorem deo et sacris edibus inpendendum ut quanto crebrius et deuocius illuc confluit populus Christianus assiduus saluatoris graciam precibus inplorando tanto delictorum suorum ueniam et gloriam consequi mereatur eternam ♦ Cupientes igitur ut ecclesia intemerate et beate Marie uirginis in Skanør Lundensis dyocesis / congruis honoribus frequente<tu>r et a Christi fidelibus iugiter ueneretur omnibus uere penitentibus et confessis qui ad ecclesiam sui patroni festo in dedicacione dominicis diebus et aliis festiuis diebus. omnibus causa deuocionis oracionis aut peregrinacionis accesserint seu qui diuinis officiis interfuerint et qui corpus domini infra missarum solle<m>pnia genibus flexis deuote adorauerint aut corpus Christi uel oleum sanctum cum infirmis portentur sequti fuerint seu sepulturis mortuorum fidelium ibidem interfuerint aut in serotina pulsacione kampane secundum modum curie Romane genibus flexis ter aue Maria dixerint seu qui cimiterium dicte ecclesie pro fidelium animabus defunctorum inibi requiescentium exorando circuerint necnon qui ad fabricam ipsius ecclesie luminaria ornamenta uel queuis alia dicte ecclesie necessaria manus porrexerint adiutrices aut aliquod aliud karitatiuum subsidium predicte ecclesie donauerint uel legauerint aut do nari uel legari procurauerint/ quociens premissa uel aliquod premissorum deuote fecerint de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli appostolorum eius auctoritate confisi singuli nostrum quadraginta dies indulgenciarum de iniu<n>ctis eis penitenciis misericorditer in domino relaxamus consensu archiepiscopi nostri predicti ad hoc accedente ♦ In cuius rei testimonium presentes litteras sigillorum nostrorum iussimus appensione muniri ♦ Datum anno domini mocccolxxoviio dominica infra octauam beatorum appostolorum Petri et Pauli Nyborgh factum.

Niels, af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund, Sveriges primas, Jens, Jakob, Oluf, Svend, Niels og Valdemar, af samme nåde biskopper over kirkerne i Ribe, Viborg, Århus, Børglum, Roskilde og Odense, til alle troende kristne, hvem dette brev når, hilsen evindelig med Gud.

Kirken, vor fromme moder, der er bekymret for sjælenes frelse, plejer ved visse åndelige gaver, nemlig forladelser og benådninger, at ægge de fromme troende til at vise Gud og hans hellige huse tilbørlig tjeneste og ære, for at den stedseværende kristne menighed des mere kan opnå tilgivelse for sine forseelser og evig stråleglans, jo hyppigere og mere fromt den strømmer derhen for i bøn at anråbe om frelserens nåde. Da vi derfor ønsker, at den uplettede og hellige jomfru Marias kirke i Skanør, Lunds stift, må søges af Kristi troende med passende hædersbevisninger og til stadighed æres, eftergiver vi og hver enkelt af os miskundeligt i Gud og i tillid til den almægtige Guds barmhjertighed og hans hellige apostle Petrus og Paulus' myndighed alle, der føler sand anger og bekender deres synder, og som begiver sig til kirken på dens skytshelgens festdag, på dens indvielsesdag, på søn- og alle andre højtidsdage for fromheds, for bøns eller pilgrimsfærds skyld eller deltager i gudstjenesten, og som under knæfald fromt tilbeder Herrens legeme inden højmessen, eller som følger processionen, når Kristi legeme eller den hellige olie bæres til syge, eller overværer de troende afdødes begravelser sammesteds, eller som under knæfald tre gange fremsiger Ave Maria under aftenklokkens bedeslag efter den romerske kuries sædvane, eller går i procession om nævnte kirkes kirkegård og beder for de sammesteds hvilende afdøde troendes sjæle, samt alle, som rækker en hjælpende hånd til denne kirkes bygningsfond, belysning, prydelser eller hvilke som helst andre fornødenheder i nævnte kirke, eller som skænker eller testamenterer eller lader skænke eller testamentere nogen anden kærlighedsgave, 40 dage af den dem pålagte kirkebod, så ofte de fromt foretager ovennævnte handlinger eller noget deraf, idet vor fornævnte ærkebiskop giver sit samtykke hertil. Til vidnesbyrd herom har vi befalet, at dette brev skulde bestyrkes ved, at vore segl er hængt under. Givet i det Herrens år 1377 søndagen inden ottendedagen efter apostlene Petrus' og Paulus' dag, sket i Nyborg.