Tekst og udgave
forrige næste

Udtog og arkivalske oplysninger efter Hanserec.

Salutacione multum amicabili cum dilectione sincera premissa. ♦ Leven vrendes ♦ Wi begeren iuwer leve witlik to wesende, dat dey kopman to Brucge in Flanderen wezende hevet hir breve over gesant, gescreven an die gemeyne ostersche st{ee}de der Dutschen henze, ..... ♦ Welke br{ee}ve des kopmans gelezen syn in der dachvard oppe Schone, dar unses raeds boden mit den sendeboden der st{ee}de in Průsen ind ok van anderen st{ee}den nu lest vorgaddert weren. ♦ ..... ♦ Vortmer in der vorgescreven dachvart op Schone hebben dey vorgescreven s{ee}ndeboden mit den unsen grot arbeit gehat tuschen dem irluchtigen fůrsten, koninc Albert to Zweden, ind der hogebornen fůrstynnen, konincgynnen to Denemarken, umb to volgende den degedincgen, de tuschen en to Helsenborgh begrepen weren, alse wy uwer leve dat eer in unsen breven gescreven hebben; und wo dat de degedincge nu op Schone ge{ee}nd{ee}t syn, dat vinde gi gescreven in der sedelen, de in dessem br{ee}ve besloten is. ♦ Dominus uos conseruet, ut optamus. ♦ Scriptum in festo beate Margarethe uirginis nostro sub secreto.

Meget venskabelig hilsen i oprigtig kærlighed tilforn.

Kære venner. Vi begærer, at I kære skal være vidende om, at købmanden, der er i Brügge i Flandern, har sendt breve herover, skrevet til de menige østlige stæder i den tyske hanse. ..... Disse breve fra købmanden blev læst på hansedagen i Skåne, hvor vort råds bude sidst var forsamlet med sendebudene fra stæderne i Preussen og også fra andre stæder. ..... Fremdeles på den forskrevne hansedag i Skåne har de fornævnte sendebude sammen med vore haft store besværligheder mellem den høje fyrste kong Albrecht af Sverige og den højbårne fyrstinde, dronningen af Danmark, for at følge de aftaler op, som var indgået mellem dem i Helsingborg, således som, I kære, vi tidligere har skrevet det i vore breve; og hvorledes mødet i Skåne nu er endt, det finder I skrevet på den seddel, som er lagt inden i dette brev. Herren bevare Eder, som vi ønsker. Skrevet på den hellige jomfru Margretes dag under vort sekret.