Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 120:

Bonifatius etcetera dilecto filio abbati monasterii Ryngstadensis Roskildensis diocesis salutem etcetera ♦ Dignum arbitramur (– – –) suffragantur ♦ Cum itaque canonicatus et prebenda ac cantoria ecclesie Arusiensis quos dilectus filius Petrus electus Burglanensis tempore promocionis per nos de eo ad ecclesiam Burglanensem tunc pastore carentem facte obtinebat prout adhuc obtinet per huiusmodi promocionem et munus consecracionis impendendum eidem uacare sperentur nos uolentes dilectum filium Iohannem Lyung canonicum dicte ecclesie Arusiensis qui presbiter est apud nos (– – –) gracioso discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus si per diligentem examinacionem dictum Iohannem ad hoc ydoneum esse repereris super quo tuam conscienciam oneramus predictos canonicatum et prebendam ac cantoriam quequidem cantoria simplex officium sine cura est et quorum omnium fructus redditus et prouentus triginta ducatorum auri secundum communem extimacionem ualorem annuum ut asseritur non excedunt cum illos ut premittitur uel alias quouis modo preterquam per ipsius electi obitum uacare contigerit conferendos eidem Iohanni cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinenciis suis donacioni tue auctoritate nostra reserues districtius inhibendo uenerabili fratri nostro et dilectis filiis capitulo Arusiensi ac illi uel illis ad quem uel ad quos ipsorum canonicatus et prebende ac cantorie collacio prouisio presentacio seu queuis alia disposicio communiter uel diuisim pertinet ne de dictis canonicatu et prebenda ac cantoria contra reseruacionem huiusmodi disponere quoquo modo presumant ac nichilominus canonicatum et prebendam ac cantoriam predictos cum illos ut prefertur uacare contigerit eciam si actu ut prefertur uel alias quouis modo seu ex alterius cuiuscumque persona uel per assecucionem alterius beneficii ecclesiastici apostolica auctoritate collati aut per liberam resignacionem alicuius per eum de illis in manibus ad id protestatem habentis in Romana curia uel extra eam eciam coram notario publico et testibus sponte factam ac per eundem huiusmodi potestatem habentem apud sedem uel extra curiam easdem admissam uacent eciam si tanto tempore uacauerint quod eorum collacio iuxta Lateranensis statuta concilii ad sedem predictam legitime deuoluta dictique canonicatus et prebenda ac cantoria disposicioni apostolice specialiter reseruati existant et persona per cuius factum ultimo uacarunt dicte sedis capellanus nunctius uel alias officialis seu palacii apostolici causarum auditor aut fructuum et prouentuum camere apostolice debitorum collector uel succollector seu apostolica- rum abbreuiator uel earundum aut penitenciarie nostre litterarum scriptor seu eiusdem sedis uel alicuius ex uenerabilibus fratribus nostris sancte Romane ecclesie cardinalibus familiaris fuerit aut damnate memorie Roberto olim basilice duodecim apostolorum presbitero cardinali tunc antipape qui se Clementem septimum ausu sacrilego nominabat uel aliis per processus apostolicos condemnatis adheserit dummodo tempore date presencium non sit in eisdem canonicatu et prebenda ac cantoria alicui specialiter ius quesitum cum dicti iuris plenitudine ac omnibus iuribus et pertinenciis suis eidem Iohanni auctoritate predicta conferas et assignes inducens per te uel alium seu alios eundem Iohannem uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende ac cantorie iuriumque et pertinenciarum predictorum eadem auctoritate et defendens inductum amoto exinde quolibet illicito detentore ac faciens ipsum Iohannem uel dictum procuratorem pro eo ad prebendam in dicta ecclesia Arusiensi in canonicum recipi et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignatis et ad cantoriam predictas ut est moris admitti sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac cantorie fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus uniuersis integre responderi contradictores auctoritate nostra appellacione postposita compescendo non obstantibus quibuscumque statutis et consuetudinibus ipsius ecclesie Arusiensis contrariis iuramento confirmacione apostolica uel quacumque firmitate alia roboratis aut si aliqui apostolica uel alia quauis auctoritate in eadem ecclesia Arusiensi in canonicos sint recepti uel ut recipiantur insistant seu si super prouisionibus sibi faciendis de canonicatibus et prebendis ac dignitatibus personatibus uel officiis ipsius ecclesie Arusiensis speciales (– – –) quibus omnibus prefatum Iohannem in assecucione dictorum canonicatus et prebende et cantorie uolumus anteferri sed nullum per hoc eis quo ad assecucionem canonicatuum et prebendarum ac dignitatum personatuum uel officiorum aut beneficiorum aliorum preiudicium generari seu si dictis episcopis et capitulo uel quibusuis (– – –) quodque de canonicatibus et prebendis ac dignitatibus personatibus uel officiis ipsius ecclesie Arusiensis aut aliis beneficiis (– – –) mencio specialis aut si dictus Iohannes presens non fuerit ad prestandum de obseruandis statutis et consuetudinibus ipsius ecclesie Arusiensis solitum iuramentum dummodo in absencia sua per procuratorem ydoneum et cum ad ecclesiam ipsam accesserit corporaliter illud prestet seu quod ipse Iohannes ut asseritur canonicatum dicte ecclesie dudum auctoritate ordinaria sibi collatum noscitur obtinere ♦ Uolumus autem quod dictus Iohannes quamprimum uigore presencium canonicatum et prebendam ac cantoriam predictos fuerat pacifice assecutus dictum cano- nicatum quem obtinet ut prefertur quemque exnunc uacare decernimus omnino dimittere teneatur ♦ Et insuper si dictus Iohannes ad hoc (– – –) die date presencium canonicatum et prebendam ac cantoriam predictos cum illos ut prefertur uacare contigerit conferendos eidem Iohanni ad hoc reperto ydoneo donacioni apostolice cum interposicione decreti duxissemus specialiter reseruandos ♦ Datum Rome apud sanctum Petrum terciodecimo kalendas septembris anno septimo.

29: c. 2 X de concessione præbendæ et ecclesiæ III 8.

Bonifacius o.s.v. til sin elskede søn abbeden i Ringsted kloster, Roskilde stift, hilsen o.s.v.

Vi anser det (— — —) dertil. Da man derfor kan håbe på, at det kanonikat og den præbende og kantordømmet ved kirken i Århus, som vor elskede søn Peder, udvalgt biskop af Børglum, besad på det tidspunkt, da vi lod ham forfremme til kirken i Børglum, der da savnede en hyrde, således som han stadig besidder dem, bliver ledige ved denne forfremmelse og den indvielsens nådegave, der skal meddeles samme, og da vi ønsker at omfatte vor elskede søn Jens Lyng, kannik ved nævnte kirke i Århus, som er præst, og som er mangfoldigt (- — - ) pålægger vi Dig, gode søn, ved apostolisk brev, at Du, hvis Du efter omhyggeligt at have prøvet ham finder nævnte Jens egnet hertil, — hvorom vi bebyrder Din samvittighed — med vor myndighed reserverer fornævnte kanonikat og præbende og kantordømme — dette kantordømme er jo et simpelt officium uden sjælesorg, og alle deres afkastninger, afgifter og indkomster overstiger i overensstemmelse med den almindelige indtægtsangivelse, som det forsik res, ikke en årlig værdi af 30 gulddukater — når de som fornævnt eller i øvrigt på enhver måde undtagen ved denne udvalgte biskops død måtte blive ledige, for Din rådighed, at overdrage samme Jens med fuld kanonisk ret og alle deres rettigheder og tilbehør. Du skal strengt forbyde vor ærværdige broder og vore elskede sønner kapitlet i Århus og den eller dem, under hvem overdragelsen, provisionen, præsentationen eller al anden rådighed over dette kanonikat og denne præbende og dette kantordømme i fællesskab eller hver for sig hører, at driste sig til på nogen måde at træffe bestemmelse om nævnte kanonikat og præbende og kantordømme i modstrid med denne reservation, og skal lige så vel med fornævnte myndighed overdrage og anvise samme Jens fornævnte kanonikat og præbende og kantordømme med nævnte fulde ret og alle deres rettigheder og tilbehør, når de som fornævnt måtte blive ledige, selv om de ved en handling som fornævnt eller i øvrigt på enhver måde eller fra en hvilken som helst anden person eller ved opnåelse af et andet kirkeligt beneficium er blevet overdraget med apostolisk myndighed eller er ledige ved, at en eller anden af egen drift frivilligt har givet afkald på dem i hænderne på den, der ved den romerske kurie har fuldmagt dertil, eller uden for den ligeledes i nærværelse af en offentlig notar og vidner, og samme, der har denne fuldmagt ved samme sæde eller uden for kurien, har givet sin tilladelse, selv om de har været ledige så lang tid, at deres overdragelse ifølge Laterankonciliets bestemmelser på lovformelig vis er hjemfaldet til fornævnte sæde, og nævnte kanonikat og præbende og kantordømme særligt er reserveret for apostolisk rådighed, og den person, ved hvis handling de sidst er blevet ledige, har været nævnte sædes kapellan, nuntius eller official i øvrigt eller apostolisk auditør eller kollektor eller underkollektor af afkastninger og indkomster, der skyldes det apostoliske kammer, eller abbreviator af apostoliske breve eller scriptor af samme eller vor pønitentiars breve eller i tjeneste ved samme sæde eller hos en eller anden af vore ærværdige brødre, den hellige romerske kirkes kardinaler, eller har været tilhænger af Robertus, — fordømmelig ihukommelse — fordum kardinalpresbyter af basilika SS. XII Apostoli, dengang modpave, som i forbryderisk forvovenhed kaldte sig Clemens 7., eller af andre, der er fordømt ved apostoliske processer, når blot der ikke på tidspunktet for dette brevs givelse særligt er søgt ret for nogen angående samme kanonikat og præbende og kantordømme. Du skal personligt eller ved en eller flere andre med samme myndighed indføre samme Jens eller hans befuldmægtigede i hans navn i faktisk besid delse af fornævnte kanonikat og præbende og kantordømme og deres omtalte rettigheder og tilbehør og forsvare ham efter indførelsen, idet enhver uretmæssig besidder er fjernet derfra, og skaffe denne Jens eller nævnte befuldmægtigede for ham anerkendelse som kannik og broder med adkomst til præbenden i nævnte kirke i Århus, efter at I har anvist ham sæde i koret og plads i kapitlet i denne kirke med fuld kanonisk ret, og at han tilstedes fornævnte kantordømme efter gældende sædvane, og sørge for, at der fuldt ud svares ham af samtlige afkastninger, afgifter, indkomster, rettigheder og oppebørsler af dette kanonikat og denne præbende og dette kantordømme, idet Du med vor myndighed tugter dem, der sætter sig op herimod, under udelukkelse af appel, uanset alle herimod stridende bestemmelser og sædvaner ved denne kirke i Århus, selv om de er bekræftede ved ed, apostolisk stadfæstelse eller en hvilken som helst anden bekræftelse eller (uanset), om nogen med apostolisk eller hvilken som helst anden myndighed er anerkendte som kannikker i samme kirke i Århus eller arbejder på at få anerkendelse, eller med hensyn til provisioner, de skal have på kanonikater og præbender og digniteter, personater eller officier ved denne kirke i Århus, har fået særligt (- — - ). Det er nemlig vor vilje, at fornævnte Jens med hensyn til opnåelse af nævnte kanonikat og præbende og kantordømme skal foretrækkes for alle disse, men at der ikke derved må gøres nogen indskrænkning i deres ret til at opnå andre kanonikater og præbender eller digniteter eller personater eller officier; (Din overdragelse skal endvidere gælde), uanset om nævnte biskop og kapitel eller hvilke som helst (— — —), og at kanonikater og præbender og digniteter, personater eller officier ved denne kirke i Århus eller andre kirkelige (— — —) særlig omtale sted; (Din overdragelse skal også gælde), hvis nævnte Jens ikke har været til stede for at aflægge den sædvanlige ed på at ville overholde denne kirke i Århus' bestemmelser og sædvaner, når blot han i sin fraværelse lader en egnet befuldmægtiget aflægge den, og når han kommer til denne kirke, gør det i egen person, eller (uanset) at denne Jens, som det forsikres, vides at besidde et kanonikat ved nævnte kirke, der i sin tid med stiftsbiskoppelig myndighed er overdraget ham. Men det er vor vilje, at nævnte Jens, så snart han i kraft af dette brev ukæret har opnået fornævnte kanonikat og præbende og kantordømme, fuldt ud skal afstå nævnte kanonikat, som han som fornævnt besidder, og som vi fra nu af erklærer for ledigt. Og hvis man desuden finder nævnte Jens egnet (— — —) udstedelsesdag ved en truffen afgørelse særligt havde ladet fornævnte kano nikat og præbende og kantordømme reservere til apostolisk overdragelse til samme Jens, der var fundet egnet hertil, når de som fornævnt måtte være ledige. Givet ved S. Pietro i Rom den 20. august i vort syvende (pontifikats)år.