Tekst og udgave
forrige næste

Uenerabili fratri Th<uconi> episcopo Burglanensi/ salutem. ♦ Exhibite nobis pro parte tua/ petitionis series continebat/ quod tu/ olim ob indefessam/ libertat<is> ecclesie tue/ Burglanensis/ defensionem/ per flagitiosum Cristophorum/ tunc regnum Dacie tyrampnice regentem/ in illis partibus hostilem cleri impugnatorem/ indutus pontificalibus/ pro missa per te tunc cele- branda/ ante maius altare dicte tue ecclesie/ captus et uigintiduobus mensibus cathenis ferreis/ ac aliis exquisitis suppliciis/ grauissime tormentatus fuisti/ et teterrimo. iacuisti ergastulo captiuatus/ propter quod dictum regnum/ fuit ecclesiastico suppositum interdicto\ ♦ Quare cum aliqui sacerdotes et clerici/ tam religiosi/ quam seculares illarum parcium existant/ qui tempore huiusmodi interdicti/ a dicto Cristophoro/ per metum mortis compulsi/ in nonnullis ecclesiis/ huiusmodi etiam ecclesiastico suppositis interdicto celebrando diuina/ seu ecclesiastica sacramenta indebite ministrando/ uel alias se diuinis officiis immiscendo/ excommunicationis/ suspensionis/ et interdicti sententias per statuta prouincialia se dubitent incurrisse/ ac exinde irregularitatis maculam contraxisse/ pro parte tua nobis extitit humiliter supplicatum/ ut eisdem sacerdotibus et clericis prouidere/ super hoc de oportune absolutionis et dispensationis beneficio/ misericorditer dignaremur. ♦ Nos igitur de tua circumspectione plenam in domino fiduciam obtinentes/ ac uolentes cum eisdem sacerdotibus et clericis/ benignius agere in hac parte/ tuis supplicationibus inclinati/ absoluendi per te uel alium auctoritate apostolica illos sacerdotes et clericos/ cuiuscumque/ conditionis/ religionis/ ordinis/ uel status existant/ qui in tua diocesi Burglanensi commiserunt premissa/ ab huiusmodi excessibus/ ac excommunicationis sententia/ iuxta formam ecclesie/ et cum eis super irregularitate/ si quam propterea contraxerunt/ dispensandi/ si hoc humiliter petierint/ ac iniungendi eis pro modo culpe/ penitenciam salutarem/ et alia que de iure fuerint iniungenda/ tenore presentium concedimus facultatem. ♦ Datum Auinione. xv. kalendas. iunii. anno sextodecimo.

27 Th(uconi)] Thome Aa.

29 libertat(is)] libertatem Aa.

Til vor ærværdige Broder Biskop Tyge af Børglum, Hilsen.

Din Ansøgning, som er forelagt os, indeholder, at Du i sin Tid paa Grund af Dit utrættelige Forsvar for Børglumkirkens Frihed blev taget til Fange foran Din nævnte Kirkes Højalter af den skændige Kristoffer, der dengang paa tyrannisk Vis regerede i Kongeriget Danmark som en fjendtlig Forfølger af Gejstligheden i de Egne, mens Du var iført Bispeskrud for at holde Messe, og grusomt var blevet martret i 22 Maaneder med Jernlænker og andre udsøgte Pinsler og som Fange blev kastet i et bælgmørkt Fængsel, hvorfor nævnte Rige blev lyst i Interdikt. Da nu nogle Præster og Klerke, saavel regelbundne som verdensgejstlige, i de Egne, bevæget af Frygt for Døden fra nævnte Kristoffers Haand, er i Tvivl om hvorvidt de ved at holde Gudstjeneste i nogle Kirker, der ogsaa var underlagt samme Interdikt eller ved utilbørligt at have meddelt kirkelige Sakramenter eller paa anden Maade befattet sig med Gudstjeneste under samme Interdikt har paadraget sig Bandlysnings-, Suspensions- og Interdiktsdom ifølge Provincialvedtægterne og som Følge heraf har paadraget sig Irregularitetens Lyde, har Du derfor for Dit Vedkommende ydmygt bønfaldet os om barmhjertigt at værdiges at sørge for samme Præster og Klerke med Absolutionens og Dispensationens Velgerning i den Anledning. Da vi nu med Herren nærer fuld Tillid til Din Omsigt og vil handle velvilligt med samme Præster og Klerke i den Sag, har vi imødekommet Dine Bønner og giver Dig med dette Brev Fuldmagt til personligt eller ved en anden med apostolisk Myndighed og i Overensstemmelse med Kirkens Form at absolvere de Præster og Klerke uanset deres Stilling, Regel, Orden eller Stand, som har begaaet ovenstaaende i Dit Stift Børglum, fra disse Forseelser og fra Bandlysningsdommen, og at dispensere fra Irregulariteten, hvis de har paadraget sig nogen derved, naar de ydmygt beder derom, og at paalægge dem en heldbringende Bod og andet som med Rette bør paalægges dem i Forhold til Brødens Art. Givet i Avignon 18. Maj i vort 16. Aar.