Tekst og udgave
forrige næste

<f. 46r> Liber rationum magistri Petri Geruasii dudum in Dacia Suecia Gocia et Norwegia apostolice sedis nuncii.

<f. 47r> Anno domini .mo. ccco. xxx.o die xxxiiiima. mensis nouembris ego Petrus Geruasii canonicus ecclesie sancti Euodii Aniciensis apostolice sedis nuncius ad regnum Dacie pro infrascriptis ecclesie Romane negociis destinatus/ exiui ciuitatem Auinionensem iter meum ad dictum regnum continuando et ueniens ad partes regni ipsius requisiui dominos/ Karolum archiepiscopum Lundensem et fratrem Iohannem episcopum Roskildensem connuncios et collegas meos ut in negociis procederent una mecum/ quibus recusantibus procedere et excusantibus se propter guerrarum discrimina/ que tunc erant et adhuc sunt in partibus illis processi ego solus in dictis negociis uirtute litterarum apostolicarum/ quarum tenor talis est ♦ Iohannes episcopus seruus seruorum dei (etc. = Dipl. Dan. 2. rk. X nr. 225) . infrascriptas de censu seu denario memorato.

<f. 48r> De denario beati Petri recepto in ciuitate et diocesi Lundensibus in regno Dacie.

Anno domini .mo. ccco. xxxiio. die xxma. mensis marcii. recepi a domino Thrugillo canonico Lundensi collectore census seu denarii beati Petri in ciuitate et diocesi Lundensibus omnibus computatis que ab eo receperam usque in diem presentem pro tribus annis/ quibus dictum censum seu denarium dixit se collegisse .lxxiii. marchas. cum dimidia. et xxii. denarios monete Scaniensis.
Recepit instrumentum G. Blanchi.
Item anno domini .mo. ccco. xxxiiio. die .vi. decembris. recepi a predicto domini Thrugillo racione dicti census collecti per eum pro duobus annis proxime preteritis .xlvii. solidos grossorum Turenensium.
Recepit instrumentum Iohannes.
Sciendum est quod .x. denarii monete Scaniensis faciunt solidum et .iii. solidi faciunt unam oram. et .viii. ore fasiunt marcham et marcha ualet. solidum grossorum Turonensium siue .iii. solidos sterlingorum.
Summa huius pagine .lxxiii. marche cum dimidia. et .xii. denarii monete Scaniensis
.xlvii. solidi grossorum Turonensium.

<f. 48v> De decima collecta in regno Dacie.

Iohannes episcopus seruus seruorum dei (etc. Dipl. Dan. 2. rk. X nr. 226). ♦ Sequitur tenor litterarum commissionis insolidum super omnibus negociis facte michi Petro Geruasii predicto qui talis est. ♦ Iohannes seruus seruorum dei (etc. Dipl. Dan. 2. rk. X nr. 227) . ♦ Quarum auctoritate ego supradictus Petrus Geruasii de decima sexannali recepi pecunias infrascriptas.

<f. 49v> De receptis ex decima sexannali in ciuitate et diocesi Lundensi bus in regno Dacie.

Anno domini .mo. ccco. xxxiio. die .xxviima. mensis februarii. recepi a domino Iohanne Kanna canonico Lundensi pridem collectore decime sexannalis inposite in concilio in quadam parte diocesis Lundensis .cxvi. marchas monete Scaniensis.
Recepit instrumentum Iacobus.
Item anno quo supra. die .xv. mensis marcii. recepi a capitulo Lundensi per manus eiusdem domini Iohannis Kanna de pecunia eiusdem decime collecte per dominum Olauum canonicum Lundensem quondam collectorem eiusdem decime in quadam parte dicte diocesis Lundensis .xxxii. marchas dicte monete Scaniensis.
Recepit instrumentum Iacobus.
Item anno quo supra die. .xxia. marcii. recepi a eodem dicto domino Iohanne Kanna de pecunia eiusdem decime collecte per eum .x. marchas et .xxviii. denarios dicte monete.
Recepit instrumentum Iohannes.

Hec recepi de restantibus ipsius decime in ciuitate et diocesi predictis.

Recepi primo a persona ecclesie sancti Clementis ciuitatis Lundensis racione dicte decime non solute pro ultimo termino ultimi anni de dicta ecclesia sua .vi. oras denariorum Scaniensium.
Item pro fabrica dicte ecclesie .xii. denarios Scanienses.
Item a persona ecclesie Gleminge .i. marcham .iii. oras et .vi. denarios.
Item a persona ecclesie Saweslef iiiior. solidos et .viii. denarios.
Item a persona ecclesie Arestatha .iii. marchas et .ii. solidos.
Item a priore monasterii in Dalby .xviii. marchas denariorum Scanienstum.
Item a persona ecclesie Nyslinge .ii. oras et .xii. denarios.
Item a tutoribus ecclesie eiusdem .i. oram et .iiiior. denarios.
Item recepi a persona ecclesie Tuakra .i. marcham denariorum Scanienstum.
Item a tutoribus eiusdem ecclesie .v. solidos. et .iiiior. denarios.
Item a persona ecclesie Grymituna .xiiii. solidos et .iiii. denarios.
Item a tutoribus erusdem ecclesie .vii. solidos et .ii. denarios.
Item a persona ecclesie Lymbyergh .ix. oras et .xviii. denarios.
Item a tutoribus eiusdem .x. oras et .ii. solidos.
Item recepi a tutoribus ecclesie Gunnathorp .i. marcham et .xii. denarios.
Item a persona ecclesie Møthorp dimidiam marcham denariorum.
Item a tutoribus eiusdem .iiiior. solidos et .ii. denarios.
Item a persona ecclesie Suarthra .i. oram et .vi. denarios.
Item a tutoribus etusdem .xii. denarios.
Item a tutoribus ecclesie Windbyerghe .ii. solidos et .vii. denarios.
Item a persona ecclesie Lyundby .vi. oras denariorum.
Item a tutoribus eiusdem .i. oram et .vi. denarios.
Summa huius pagine clxxxix. marche .v. ore et .iii. denarii monete Scaniensis.
<f. 50r> Item a persona ecclesie Fagraryth .ii. solidos et .vii. denarios Scanienses.
Item a tutoribus eiusdem .v. solidos et .iiiior. denarios.
Item a persona ecclesie Okheem .v. oras. et .xviii. denarios.
Item a tutoribus eiusdem .xxiiiior. denarios.
Item a persona esclesie Gyallaryth .i. marcham denariorum.
Item a tutoribus eiusdem .iiii. solidos et .v. denarios.
Item a persona ecclesie Stefsinge .viii. solidos et .iiiior. denarios.
Item a tutoribus eiusdem .i. oram denariorum.
Item a persona ecclesie Sigbiornathorp .viii. solidos et .iiiior. denarios.
Item a tutoribus eiusdem .xviii. denarios.
Item a tutoribus ecclesie Daxas .xviii. denarios.
Item a persona ecclesie Kønge .i. oram et .vi. denarios.
Item a tutoribus eiusdem .xviii. denarios.
Item a persona ecclesie Vllaryth .vii. solidos et .ii. denarios.
Item a tutoribus eiusdem .xviii. denarios.
Item a persona ecclesie Kætilryt .x. solidos et .viii. denarios.
Item a tutoribus eiusdem .xviii. denarios.
Item a persona ecclesie Byllebyerghe dimidiam marcham et .viii. denarios.
Item a tutoribus ecclesie Heddinge .xiiii. solidos et .iiiior. denarios.
Item a tutoribus ecclesie Claustorp .viii. solidos et .vi. denarios.
Item a persona ecclesie Randala .iiii. marchas denariorum.
Item a persona ecclesie sancti Laurencii .x. oras denariorum.
Item a tutoribus eiusdem .x. oras denariorum.
Item a persona ecclesie sancti Nicholai .x. solidos cum dimidio.
Item a persona altaris sancti Vincencii in ecclesia Lundensi .ii. marchas denariorum.
Item recepi a domino Thorberno canonico Lundensi pro prebenda sua quam prius tenuit dominus Nicholaus Stembo .iii. marchas denariorum.
Item recepi ab eodem pro domino Petro Muly canonico Lundensi pro pre benda sua .iiiior. marchas denariorum.
Item pro archidyaconatu .ii. marchas denariorum.
Item pro prebenda quam tenuit dominus Nicholaus quondam archidyaconus Lundensis recepi per manus domini Petri Staggy canonici Lundensis .i. marchas denariorum.
Item pro prebenda quondam magistri Thome nunc Henrici Frydau recipi per manus domini Petri de Nyym quondam cellerarii .i. marchas denariorum.
Summa huius pagine .xxvi. marche cum .i. solido denariorum Scaniensium.
<f. 50v> Item recept a domino Nicholao Bunkaflo canonico Lundensi racione restantis decime non solute pro prebenda sua Lundensi et ecclesia sua Malmøghe Lundensis diocesis .xx. marchas denariorum monete Scaniensis.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item anno a natiuitate domini .mo.ccco.xxxiiiio. die .v. mensis ianuartii. recepi a domino Iohanne Kanna alias dicto Benedicti canonico Lundensi collec tore pridem decime sexannalis in diocesi Lundensi .xviii. marchas argenti in Boemis computatas pro – .lxxxx. marchis denariorum Scaniensium.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item anno quo supra. die lune post octabas pasche. recepi computum a domino Holmgero preposito Lundensi collectore residuorum dicte decime sexannalis de collectis per eum que extendebant se ad summam .cxli. marcharum ,ii. orarum et .iiii. denariorum monete Scaniensis. omnibus computatis que receperat pro decima memorata. quam summam pecunie inter diuersas uices habui. et sibi dedi litteras quia notarium non habebam.
Summa huius pagine .clxi. marche .ii. ore et .iiiior. denarii monete Scaniensis.
.xviii. marche argenti in Boemis.
<f. 51r> Summa pecunie recepte in diocesi Lundensi tam de denario beati Petri quam de decima ut supra continetur .iiiic. l. marchas .iii. oras .ii. solidos .ix. denarios monete Scaniensis.
.xlvii. solidos Turonensium grossorum.
.xviii. marchas argenti in Boemis.

<f. 52v> De receptis ex decina sexannali in ciuitate et diocesi Roskildensibus in regno Dacie.

Anno domini .mo.ccco.xxxiio. die .vii. mensis februarii recepi a domino Iohanne Somari canonico Roskildensi per manus domini Nicholai Olai canonici Lundensis de pecuniis collectis per dictum dominum Iohannem ex decima in ciuitate et diocesi Roskildensibus .x. marchas argenti ponderis Coloniensis.
Recepit instrumentum Iacobus.
Item anno quo supra die .xvii. mensis aprilis recepi ab eodem domino Iohanne Somari pridem collectore dicte decime sexannalis in ciuitate et diocesi Roskildensibus/ per manus domini episcopi Roskildensis de fructibus ecclesie dicti domini Iohannis racione dicte decime collecte per eum in dictis ciuitate et diocesi Roskildensibus .ii. marchas argenti ponderis Coloniensis.
Item anno quo supra die .xvii. mensis aprilis. recepi a domino Petro Herba archidyacono Roskildensi pridem collectore decime sexannalis pro .ii. annis quibus collegit dictam decuimam omnibus summis quas receperam ab eodem usque in presentem diem computatis in presenti summa .lxi. marchas argenti ponderis Coloniensis.
Item .xxv. marchas argenti ponderis Roskildensis ualentes .xxii. marchas argenti cum dimidia ponderis Coloniensis.
Item recepi .xx. grossos Turonenses.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item anno et die quibus <supra> recepi ab heredibus domini Skelmeri quondam prepositi ecclesie Roskildensis collectoris dicte decime ex una parte .xxx. marchas argenti ponderis Colonensis.
Item ex alia parte .xxvi. marchas cum dimidia argenti eiusdem ponderis.
Omnibus que prius receperam ab eodem computatis in dictis summis usque in presentem diem\
Recepit instrumentum G. Blanchi.
Sciendum quod marcha argenti ponderis Roskildensis computatur pro .iiiior. solidis et dimidio grossorum Turonensium et marcha argenti ponderis Coloniensis computatur pro .v. solidis grossorum in pagamento sed pro tanto minime uendi potest.
Summa huius pagine
.c. lii. marche argenti ponderis Coloniensis.
.xx. denarii grossorum Turonensium.
<f. 53r> Item anno domini .mo. ccco. xxxiio. die .xviio. mensis aprilis. recepi de cista per dominum Iohannem Somari canonicum Roskildensem in sacristia ecclesie Roskildensis reposita. primo .v. ciphos argenti sine pede et .i. cum pede/ calicem cum patena et unum balteum cum clauis argenteis pro .x. marchis argenti ponderis Coloniensis.
Item ciphum argenti ponderis .ix. orarum et .ii. solidorum argenti.
Item .ii. fibulas cum lapidibus uitreis et nodolis cum quibusdam paruis frustis argenti ualoris .xiiii orarum argenti.
Item .ii. ciphos argenti ponderis .xiiii. orarum et .ii. solidorum argenti.
Item balteum argenteum cum corona argentea de aurata ualoris .ii. marcharum cum dimidia argenti.
Item unum cornu pro .i. marcha argenti.
Item ciphum argenteum cum pede et coopertorio deauratum intus et exterius ponderis .vii. marcharum cum. iii. oris et dimidia argenti.
Item .. ciphos .ix. coclearia cum paruis clauis minutis argenti ponderis .v. marcharum cum .i. ora et dimidia argenti.
Item .v. fibulas aureas cum lapidibus non preciosis et paruulis et .ii. annulos cum lapidibus et unum sine lapide/ auri ponderis .xviii. orarum cum dimidio solido auri.
Item pater noster cum cruce nodolis et lapidibus ac aliis paruis manucarum clauis ualoris .i. marche argenti.
Item unum calicem cum patena fractum interius argenti ponderis .xi. orarum argenti.
Item unum uas argenteum cum fracto calice et patena argentea. v. coclearia cum lamina argentea clauo baltei et uno Boemo ponderis .iiii. marcharum cum .v. oris argenti.
Item in grossis Turonensibus Sterlingis et Boemis ponderis .vi. orarum cum dimidia argenti.
Item .x. annulos .iiiior. fibulas aureas cum diuersis lapidibus aliquibus uitreis duas cruces/ aquilam auream cum .ii. grifonibus auri ponderis .vi. orarum cum .i. solido auri. computatis pro – .ix. marchis argenti.
Item balteum de serico cum .vii. clauis argenteis pro .i. marcha argenti.
Item .i. crateram cum .ii. fodekar unam amphoram cum .ii. paruis scutellis argenti estimatis pro .xiii. marchis argenti.
Item ciphum argenteum ponderis .vi. orarum et .ii. solidorum cum dimidio argenti.
Item quasdam decretales Gregorii pro .iii. marchis argenti.
Item pro calice domini abbatis Ryngstadiensis. .xii. marchas argenti.
Item per manus Iacobi Karlssun .iii. marchas argenti.
Recepit instrumentum Iacobus.
Sciendum est quod aurum istius pagine exceptis .v. annulis et una fibula auri conflatum et depuratum in ciuitate Lybicensi ponderabat .i. marcham cum dimidia auri.
Dicti uero .v. annuli cum fibula uenditi fuerunt pro .x. marchis argenti.
Summa huius pagine .lxxxx. marche cum dimidia et .ii. solidi argenti ponderis Coloniensis.
.i. marcha cum dimidia auri in massa.
<f. 53v> Item anno quo supra die .xxa. mensis augusti recepi a domino Bondone decano Roskildensi de pecuniis eiusdem decime receptis per eum et magistrum Henricum de Nestwedis canonicum Roskildensem a clero ciuitatis et diocesis Roskildensium .iii. libras grossorum cum .ix. denariis grossorum Turonensium.
Item .xi. libras sterlingorum.
Item .vi. marchas argenti ponderis Coloniensis.
Item .xiii. florenos auri paruos.
Habuit litteras datas in ciuitate Lybicensi.
Item anno et die quibus supra recepi per manus eiusdem domini Bondonis decani predicti soluentis pro heredibus domini Skelmeri quondam prepositi ecclesie Roskildensis dudum collectoris eiusdem decime de eadem decima per dictum prepositum a clero ciuitatis et diocesis Roskildensium collecta .xi. libras sterlingorum.
Item .xxii. solidos grossorum Turonensium.
Item .ix. marchas argenti ponderis predicti.
Item .xxi. solidos cum .vi. denarios Boemorum pro – .iiiior. marchis ar genti eiusdem ponderis predicti.
Habuit litteras datas in ciuitate Lybicensi.
Item anno quo supra die .xxviii. augusti recepi per manus eiusdem domini Bondonis a domino Iohanne cantore ecclesie Roskildensis pro quodam pignore domini archiepiscopi Lundensis/ quod ipse cantor receperat de cista dicte de cime/ quam dominus Iohannes Somari predictus posuerat in sacristia ecclesie Roskildensis .iii. marchas cum dimidia argenti.
Item .viii. florenos auri.
Habuit litteras datas in ciuitate Lybicensi.
Item anno domini .mo. ccco. xxxiiio. die .xix. mensis decembris. recepi a domino Henrico de Nestwedis preposito et Iohanne Juul canonico ecclesie Roskildensis collectoribus residuorum decime sexannalis in diocesi Roskildensi .cxlvi. marchas argenti ponderis Coloniensis.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item anno et die quibus supra. recepi a domino Petro Herba archidyacono Roskildensi collectore pridem eiusdem decime in predicta diocesi de collectis per eum ex dicta decima .xv. marchas argenti ponderis Coloniensis.
Recepit instrumentum Iohannes.
Summa huius pagine .iiiior. libre .ii. solidi et .ix. denarii grossorum Turonensium.
.clxxxiii. marche cum dimidia argenti ponderis Coloniensis.
.xxii. libre sterlingorum.
.xxi. floreni parui.
<f. 54r> Item anno et die quibus supra/ recepi ab heredibus domini Skelmeri quondam prepositi Roskildensis predicti/ dudum collectoris eiusdem decime in predicta diocesi per manus dominorum Henrici de Nestwedis prepositi et Petri Herba archidiaconi ecclesie Roskildensis .xvii. marchas argenti ponderis Coloniensis.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item anno et die quibus supra, recepi ab heredibus domini Bondonis decani quondam ecclesie Roskildensis pridem collectoris eiusdem decime sexannalis de receptis per dictum decanum .v. marchas et .ii. oras argenti ponderis Coloniensis.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item recepi a domino Nicholao Spink presbytero Roskildensis diocesis collectore fructuum ecclesie Eggeslef domini Iohannis Somari canonici Roskildensis pridem collectoris decime sexannalis in ciuitate et diocesi Roskildensibus pro restante summa pecunie recepta per eundem dominum Iohannem Somari de dicta decima .iiii. marchas argenti ponderis Coloniensis cum .l. solido grossorum Turonensium.
Habuit litteras.
Item anno domini .mo. ccco. xxxiiiio. die sabbati .xxxvi. martii. recepi a domino Henrico de Nestwedis preposito et Iohanne Juul canonico Roskildensibus collectoribus residuorum dicte decime sexannalis xxv. marchas argenti ponderis Coloniensis cum .iii. solidis et .iiiior. denariis grossorum Turonensium.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item recepi ab eisdem racione dicte decime anno quo supra. die .viia. aprilis per manus Asceri clerici sui .xxiii. marchas argenti ponderis Coloniensis .iiiior. solidos et .iiiior. denarios grossorum Turonensium cum .i. sterlingo.
Habuit litteras idem clericus pro ipsis dominis collectoribus datas in uilla Malmøghæ Lundensis diocesis ubi notarium non habebam.
Summa huius pagine .lxxiiiior. marche et .ii. ore argenti ponderis Coloniensis.
.viii. solidi .viii. denarii grossorum Turonensium cum .i. sterlingo.
<f. 54v> Item eadem die habui a domino Petro Herba archidyacono Roskildensi per manus Nicholai clerici sui racione decime dudum collecte per eum in ciuitate et diocesi Roskildensibus .iii. marchas cum dimidia argenti ponderis Coloniensis.
Habuit litteras datas in eadem uilla Malmøghe.
Item recepi ab heredibus domini Bondonis Nicholai quondam decani Roskildensis et collectoris decime predicte per manus domini Petri Karoli canonici Roskildensis .vi. marchas argenti.
Item per manus Iohannis Nicolai clerici Lundensis .vii. marchas argenti ponderis Coloniensis et .iii. solidos cum dimidio grossorum Turonensium de pecunuia collecta per dictum decanum collectorem restantis decime supradicte.
Summa huius pagine .xvi. marche cum dimidia argenti ponderis Coloniensis.
.iii. solidi cum dimidio grossorum Turonensium.
Summa omnium perceptorum de ciuitate et diocesi Roskildensibus de decima predicta. .vc .vi. marche .vi. ore et .ii. solidi argenti ponderis Coloniensis.
.iiiior. libre .xvi. solidi et .vii. denarii grossorum Turonensium.
.xxii. libre cum .i. denario sterlingorum.
.i. marcha cum dimidia auri.
.xxi. floreni parui.

<f. 55r> De receptis ex decima sexannali in ciuitate et diocesi Ripensibus in regno Dacie.

Anno domini .mo. ccco. xxxiio. die .xxa. mensis iulii. recepi a magistro Tuchone archidyacono Ripensi pridem collectore decime sexannalis inposite in concilio Viennensi pro subsidio terre sancte deputato in ciuitate et diocesi Ripensibus de pecuniis receptis ex dicta decima in ciuitate et diocesi predictis tam per eum quam per dominum Petrum quondam archidyaconum predecessorum suum et magistrum Astradum dudum canonicum ecclesie Ripensis olim dicte decime collectores. primo .xviii. libras cum .iii. solidis grossorum Turonenstum argenti.
Item .ix. libras cum .vii. solidis sterlingorum.
Item .ccciit. florenos paruos auri.
Item .lv. denarios auri de massa.
Item .xii. agnos auri.
Item .xvii. marchas argenti in massa ponderis Coloniensis.
Item .i. pixidem auri pro .xxx. florenis auri.
Recepit instrumentum Iohannes.
Item anno domini .mo. ccco. xxxiiiio. die secunda mensis iunii. recepi per manus prioris et conuentus fratrum predicatorum Brugensium in Flandria pro domino Iacobo episcopo Ripensi tradencium .xxxv. libras grossorum Turonensium de pecunia predicte decime mutuo recepta per dictum episcopum a collectoribus ipsius in ciuitate et diocesi Ripensibus.
Recepit instrumentum Iacobus.
Summa huius pagine
.liii. libre et .iii. solidi grossorum Turonensium.
.ix. libre et .vii. solidi sterlingorum.
.ccciii. floreni parui.
.lv. denarii auri de massa.
.xii. agni auri.
pixis auri pro .xxx. florenis paruis.
.xvii. marche argenti ponderis Coloniensis.

<f. 55v> De receptis ex dicta decima in ciuitate et diocesi Sleswicensibus in regno Dacie.

Anno domini .mo. ccco. xxxiio. recepi a domino Nicholao preposito in Withaa canonico Sleswicensi pridem collectore decime sexannalis predicte in ciuitate et diocesi Sleswicensibus .viii. libras sterlingorum.

De receptis ex decima sexannalis in ciuitate et diocesi Arusiensibus.

Anno domini .mo. ccco. xxxiiiio. die .xxii. mensis iulii. recepi per manus Iohannes Nicholai clerici Lundensis. a domino Iohanne archidyacono Arusiensi collectore decime sexannalis restantis insolute in ciuitate et diocesi Arusiensibus de pecunia collecta per eum ex dicta decima .xi. solidos grossorum Turonensium.
Habuit litteras.
Summa huius pagine .viii. libre sterlingorum.
.xi. solidi grossorum Turonensium.

<f. 56r> De legatis factis in subsidium terre sancte.

Iohannes episcopus seruus seruorum dei (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. X nr. 228) . ♦ Quarum auctoritate ego Petrus Geruasii predictus recepi de legatis factis in subsidium terre sancte. pecunias infrascriptas.
Anno domini .mo. ccco. xxxiio. die .xv. mensis iulii recepi a parrochianis ecclesie in Pyllewerim Sleswicensis diocesis de legatis factis in subsidium terre sancte per discedentes parrochianos erusdem ecclesie .xx. libras sterlingorum. ♦ Nullam tamen fecerunt racionem per quas personas huiusmodi legata facta fuerunt.
Habuerunt litteras.
Item anno domini .mo. ccco. xxxiiiio. die .iiii. mensis aprilis. recepi ab heredibus Hyldebrandi Bryniamestere dudum ciuis Lundensis pro legato in sub sidium terre sancte facto per ipsum Hildebrandum .xxviii. solidos grossorum Turonensium. .i. frustrum auri ponderis .viii. florenorum.
Habuerunt litteras.
Summa huius pagine
.xx. libre sterlingorum.
.xxviii. solidi grossorum Turonensium.
.i. frustum auri ponderis .viii. florenorum.

<f. 56v–71v> De receptis ..... in regno Suecie ..... et Norvegie .....

<f. 72r> Sequitur commutacio seu cambium pecuniarum et argenti superius in precedentibus racionibus paticulariter ex causis predictis receptorum.

Et primo recepte de decima sexannali in regno Dacie .ccclxxvii. marche .vii. ore et .xvii. denarii monete Scaniensis/ fuerunt commutate pro .xviii. libris .xvi. solidis et .xi. denariis grossorum Turonensium cum .i. sterlingo. computando marcham Scaniensem pro .i. solido grossorum Turonensium.
Item recepte de eadem decima in dicto regno Dacie .vc .xli. marche .vi. ore et .ii. solidi argenti ponderis Coloniensis/ que commutate fuerunt pro .cxxx. libris .xviii. solidis et .x. denariis grossorum Turonensium. computando marcham argenti pro .iiiior. solidis et .x. denariis grossorum Turonensium.
Item fuerunt de eadem decima in eodem regno Dacie recepti lviii. libre .x. solidi et .vii. denarii grossorum Turonensium.
Item recepte de decima predicta eiusdem regni Dacie .xxxix. libre .vii. solidi cum .i. denario sterlingorum/ commutate fuerunt pro .xiii. libris .ii. solidis et iiiior. denariis grossorum Turonensium cum .i. sterlingo. computando .iii. solidos sterlingorum pro .i. solido grossorum Turonensium.
Summa pecuniarum et argenti de dicta decima recepta in regno Dacie ad grossos Turonenses reductorum. .ccxxi. libre .viii. solidi et .piii. denarii grossorum Turonensium cum .ii. sterlingis.
Summa auri recepta de dicta decima eiusdem regni Dacie .cccxxiiiior. floreni parui auri.
.lv. denarii de massa
.xii. agni
.ii. marche cum dimido solido in massa. pixide auri in eadem summa computata

<f. 72v> Item recepte ..... in regno Suecie ..... et Norwegie .....

<f. 73r> Item recepte de censu ecclesie Romane qui denarius beati Petri uocatur in regni Dacie .lxxiii. marche cum dimidia et .xii. denarii monete Scaniensis/ commutate fuerunt pro .iii. libris .xiii. solidis et .vi. denariis cum dimidio grossorum Turonensium. computando marcham denariorum pro .i. solido grossorum Turonensium.
Item recepte de eodem censu in dicto regno Dacie .xlvii. solidi grossorum Turonensium.
Summa pecuniarum et argenti de dicto censu receptorum in regno Dacie ad grossos reductorum .vi. libre et .vi. denarii cum dimidio grossorum Turonensium.

<f. 73v> Item recepte..... in regno Suecie ..... et Norwegie .....

<f. 76r> Item recepti fuerunt de legatis factis in subsidium terre sancte in regno Dacie .xxviii. solidi grossorum Turonensium.
Item recepte de eisdem legatis in eodem regno Dacie .xx. libre sterlingorum commutate fuerunt pro .vi. libris .xiii. solidis et .iiiior. denariis grossorum Turonensium. computando .iii. libras sterlingorum pro .i. libra grossorum.
Item receptum de dictis legatis in dicto regno Dacie. .i. frustum auri pon deris .viii. florenorum.
Summa argenti recepti de legatis predictis in Dacia ad grossos reducti .vii. libre et .xyi. denarii grossorum Turonensium.
Summa – auri de eisdem legatis recepti in Dacia .i. frustum auri ponderis .viii. florenorum.

<f. 76v> Item recepte de dictis legatis ..... in regno Suecie ......

<77v> Summa summarum omnium pecuniarum et argenti receptorum ex quaqunque causa in dictis regnis Dacie/ Suecie et Norwegie ad grossos reductorum .vc .xlii. libre .x. solidi .i. denarius cum dimidio grossorum Turonensium.
Summa tocius auri ex quacunque causa recepti in dictis regnis/ Dacie/ Suecie et Norwegie. computatis in dicta summa .cc. florenis emptis ab ab episcopo Arosiensi .m. xxiii. floreni auri.
.lvi. denarii de massa
.xiiii. agni
i. regalis
.i. frustum auri ponderis. .viii. florenorum.
.ii. marce cum dimidio solido auri in massa. pixide computata.

<f. 79r> Sequitur de assignatis camere domini nostri pape per me Petrum Geruasii nuncium sedis apostolice memoratum.

De predictis uero pecuniis per me predictum nuncium ex predictis causis in dictis regnis/ Dacie/ Gocie/ Suecie et Norwegie nomine domini pape et eius camere ac Romane ecclesie receptis et supra computatis et ad grossos Turonenses reductis et tandem in auro commutatis/ asignaui et assignari feci evdem camere domini nostri pape quantitates et summas infrascriptas/ et primo de censu ecclesie Romane in predictis regnis recepto.

Anno domini .mo. ccco. xxxiiiio. die .xiiii. mensis iulii. assignaui camere domini nostri pape per manus domini fratris Esgilli episcopi Arosiensis .cc. florenos auri. emptos ab eodem pro .ccl. marcis denariorum Sueuorum.
Item anno quo supra die .xxx. mensis augusti ego predictus Petrus Geruasii apostolice sedis nuncius personaliter assignaui eidem camere de dictu censu .xxv. Parisiensis auri. emptos pro .ii. libris et dimidia grossorum Turonensium. computato quolibet Parisiensi pro .ii. solidis grossorum Turonensium.
Item assignaui de eodem censu .vic. lxiiii.or florenos auri. emptos pro .xxxiii. libris et .iiiior solidis grossorum Turonensium. computando quemlibet florenum pro .xii. denariis grossorum Turonensium.
Item assignaui de eodem censu per me receptos .lxi. florenos auri.
Item assignaui de eodem censu .vic. lxvi. regales auri. emptos pro .xli. libris .xii. solidis et .vi. denariis grossorum Turonensium. computando quemlibet regalem pro. xv. grossis Turonensibus argenti.

<f. 79v> Item assignaui eadem die ....... de fructibus beneficiorum vacancum sis. item de oblato subsidio in regnis predictis Suecie Gocie et Norwegie ...

<f. 80r> Item eadem die assignaui ego Petrus Geruasii nuncius memoratus de legatis factis in subsidium terre sancte in dictis regnis; Daciey Suecie et Gocie .ccc. li. regales auri. emptos pro .xxi. libris .xviii. solidis et .ix. denariis grossorum Turonensium. computando quemlibet/ regalem pro .xv. grossis Turonensibus.
Item assignaur de eisdem legatis .iii. florenos paruos auri per me receptos.
Item assignaut eadem die ego Petrus Geruasii sedis apostolice nuncius predictus de debitis seu pecuniis mutuo traditis per fratrem Iohannem de Serone/ et magistrum/ Bernardum de Ortulis pridem in predictis regnis Suecie et Norwegie apostolice sedis nuncios per me recuperatis .ccxxxv. regales auri. emptos pro .xiiii. libris .xiii. solidis et .ix. denariis grossorum Turonensium computando quemlibet regalem pro .xv. grossis Turonensibus.
Item assignaur de dictis debitis .i. marcam cum dimidia auri. emptas pro .iiii. libris et .i. solido grossorum Turonensium.
Item assignaui de eisdem debitis pro .i. zona argentea per me recepta in dicto regno Dacie pro .xxx. florenis auri et uendita postea in curia Romana/ precio .xxvi. florenorum auri.
<f. 80v> Item eadem die assignaui ego Petrus Geruasii apostolice sedis nuncius supradictus de pecuniis receptis per me racione decime sexannalis in regnis/ Dacie/ Suecie/ Gocie et Norwegie supradictis .vc. lxxxviii. florenos auri.
.lvi. denarios auri de massa.
.xii. agnos auri.
.ii. marcas cum dimidio solido auri in massa in dicto auro pixide computata per me receptos de dicta decima.
Item assignaui de eadem decima .iim. ccxl. florenos auri. emptos pro .cav. libris .it. solidis et .ii. denariis grossorum Turonensium ac .ii. sterlingis. computando quemlibet florenum pro .xxii. grossis Turonensibus et .i. sterlingo.
<f. 81r> Item recepi ego Petrus Geruasii apostolice sedis nuncius supradictus litteras infrascriptas tenorem qui sequitur continentes. ♦ Iohannes episcopus seruus seruorum dei (etcetera = Dipl. 2. rk. X nr. 235). ♦ Quarum auctoritate pro tribus annis et .cclxxvii. diebus quibus fui in prosecucione predictorum negociorum. uidelicet/ a die .xxiiii. mensis nouembris anno domini m. ccc. xxx. quo exiui ciuitate Auinionensi usque ad diem .xavii. mensis augusti anno domini .m. ccc. xxxliii. inclusiue qua intraui ciuitatem Auinionensem recepi pro stipendiis meis de pecuniis racione decime sexannalis supradicte receptis per me in partibus illis .iim. et .lviii. florenos auri. ualentes .cv. libras .av. solidos et .ii. denarios grossorum Turonensium argenti; computando florenum pro .xii. denariis grossorum Turonensium et .i. sterlingo.

<f. 82r> Hec sunt expense facte per me magistrum Petrum Geruasii canonicum Viuariensem predictum apostolice sedis nuncium in dictis regnis/ Dacie Suecie et Norwegie/ extraordinarie pro negociis domini nostri pape. quas quidem expensas solui de pecunia sexannali decime supradicte.

Anno domini .m. ccc. xxxi. die .xxvi. marcii. solui pro naulo Iohanni Caloerth de Campis qui duxit me cum familia mea ad regnum Dacie. uidelicet ad terram Scanie de Flandria .ix. florenos paruos.
Item solui eadem die pro naui que me et socios meos portauit de Sialendia ad castrum Helsingburgh .vii. sterlingos.
Item eadem die misi nuncium domino archiepiscopo Lundensi significans. sibi aduentum meum et requirens eundem ut mihi mitteret securum conductum et equos cum quibus possem uenire ad eum et dedi dicto nuncio .ii. grossos Turonenses.
Item .xi. die aprilis emi .xii. pelles pergameni pro negociis seu litteris scri bendis quia papirus in dicto regno non inuenitur et solui .xii. grossos Turonenses.
Item solui pro una libra sere pro litteris sigillandis .iii. grossos Turonenses.
Item .xiiii. die aprilis dedi nuncio quem misi ad dominum Roskildensem episcopum qui de Alamannia uenerat ad diocesem suam significans sibi aduentum meum et requirens eum ut mihi significaret ubi uellet quod sibi deberem occurrere et solui dicto nuncio tam pro expensis quam pro maris transitu et pro labore suo .xv. grossos Turonenses.
Summa huius pagine .ix. floreni auri.
.vii. sterlingi.
.ii. solidi et .viii. denarii grossorum Turonensium.
<f. 82v> Item .xvi. die aprilis misi unum nuncium Malmøghe et Scanør. ad citandum heredes domini Olaui quondam canonici Lundensis qui fuerat collector decime sexannalis per duos annos in quadam parte diocesis Lundensis/ solui dicto nuncio .iiii. grossos Turonenses.
Item misi Malmøghe unum alium nuncium cum litteris meis contra consules dicti loci qui decimam illius ecclesie retinebant et dedi sibi .ii. grossos Turonenses.
Item .xix. die aprilis recessi de Lundis uersus Roskildensem diocesim et solui pro expensis conductoris .xv. grossos Turonenses.
Item solui pro naui cum qua transiui mare de Scania in Sialendiam et cum qua idem conductor meus reuersus fuit ad Scaniam .xxii. grossos Turonenses.
Item dedi uni pauperi presbitero eunti ad curiam Romanam per quem significaui domino meo camerario ad Daciam me uenisse .xiiii. grossos Turonenses.
Item die .xxi. aprilis misi de Hafnis ad ciuitatem Roskildensem requirendo capitulum et uicarios domini episcopi/ ipso domino ibidem non existente ut mihi prouiderent de securo conducto cum quo possem uenire ad locum ubi erat dominus episcopus Roskildensis dedi nuncio .vii. sterlingos.
Item .vi. die maii reuersus fui de Sialendia ad Scaniam ad audiendum raciones collectorum decime sexannalis in ciuitate et diocesi Lundensibus solui pro naui cum qua transiui mare .xii. grossorum Turonenses.
Summa huius pagine .v. solidi et .ix. denarii grossorum Turonensium.
.vii. sterlingi.
<f. 83r> Item dedi domicello qui me conduxit .xv. grossos Turonenses preter expensas quas sibi feci et famulo suo per .v. dies.
Item .viii. die marti. misi unum nuncium ad dominum archiepiscopum Lundensem qui recesserat ad castrum suum ad insulam de Borandaholm. requirens eum ut ueniret auditurus raciones collectorum una mecum qui respondit non posse uenire proter infirmitatem oculorum quam paciebatur/ dedi famulo .viii. grossos Turonenses.
Item solui pro .viii. pellibus pergameni pro litteris et racionibus transcribendis .x. grossos Turonenses.
Item die .xx. tunii. auditis racionibus collectorum Lundensium quas tunc reddere poterant uiuentes nam aliqui ex eis mortui erant/ iterum iui ad Sialendiam. uidelicet; ad ciuitatem Roskildensem et solui pro naulo nauis cum qua transiut et cum qua eciam conductor meus reuersus fuit .xiiii. grossos Turonenses.
Item dedi conductori predicto .x. grossos Turonenses.
Item significaui domino episcopo Roskildensi qui in extrema parte diocesis sue eral/ me uenisse ad ciuitatem Roskildensem requirens eum ut ueniret auditurus raciones collectorum decime una mecum qui respondit non posse uenire illa uice nec posse stare in ciuitate illa propter defectum expensarum et dedi nuncio .vi. grossos Turonenses.
Item scripsi prelatis in Iucia et collectoribus dicte decime significans eis me uenisse pro dicta decima colligenda et quod pararent raciones et si quid habe bant fideliter custodirent et dedi duobus fratribus predicatoribus qui dictas litteras portauerunt/ pro subsidio expensarum suarum et pro naulo. nam duo passagia maris habebant transire .xii. grossos Turonenses.
Summa huius pagine .vi. solidi et iii. denarii grossorum Turonensium.
<f. 83v> Item misi nuncium domino Gerardo/ comiti pro securo conductu ueniendi ad eum et ad terram Iucie quam ipse tenebat/ qui quidem comes post duos menses rescribi fecit mihi per prepositum Slesvicensem quod propter statum patrie bellicosum non poterat me conducere nec assecusare et solui pro expensis famuli et pro passagiis maris .xii. solidos sterlingorum.
Item emi .vi. pelles pergameni pro racionibus transscribendis/ et solui .vi. grossos Turonenses.
Item .xxii. die iulii auditis racionibus collectorum Roskildensium quas de illis habere potui illa uice/ cum audiuissem dominum episcopum Reualiensem uenisse Lundis/ iterum iui Lundis et solui pro naulo seu pro maris transitu .ii. solidos grossorum.
Item dedi famulis qui me conduxerunt .xii. grossos Turonenses.
Item die .xma augusti solui pro .ii. libris sere ad sigillandum litteras .vi. grossos Turonenses.
Item die .xvi. augusti misi nuncium ad curiam Romanam cum plena relacione negociorum et solui sibi tam pro salario quam pro expensis .xii. solidos grossorum Turonensium.
Item .xxvii. die septembris audito morte Skelmeri prepositi Roskildensis quem excommunicaueram pro .cl. marcis argenti quas receperat de pecunia decime iui iterum Roskildis ad impediendum sepulturam ipsius donec de predicta summa haberem caucionem/ et quia naues erant circa capturam alecum occupate solui pro naulo .ii. solidos cum dimidio grossorum Turonensium.
Item .vi. die octobris exiui ciuitatem Roskildensem ad notandum bona dicti prepositi pro quo nullus uolebat facere caucionem et inueni Theotunicos seu Alamannos distrahentes illa bona qui non obstante conductu domini Iohannis comitis capitanei illius terre Sialendia captiuauerunt me et captiuum duxerunt una cum familia mea per duo miliaria usque ad castrum Hafnense. et nichilominus solui pro expensis conductoris mei .ii. solidos cum dimidio grossorum Turonensium.
Summa huius pagine .xii. solidos sterlingorum.
.xxi. solidos grossorum Turonensium.
<f. 84r> Item .x. die octobris reuersus fui Lundis ad synodum ad inquirendum cum clero illius diocesis super solucione eorum que restabant ad soluendum per eos de decima sexannali predicta et super solucione census Romane ecclesie seu denarii beati Petri qui in illa diocesi debetur et soluitur/ et dedi pro naulo .xvi. grossos Turonenses.
Item .xv. die decembris auditu triumpho quem dominus Gerardus comes obtinuerat aduersus dominum Cristophorum regem misi eidem comiti iterum nuncium requirens ab eo securum conductum quem tam per Alamanniam quam per Daciam sequtus est donec obtinuit litteras de securo conductu/ quas mihi misit satis sufficientes clausas et apertas et dedi dicto nuncio pro laboribus et expensis .vi. solidos grossorum Turonensium.
Item anno domini .m.ccc.xxxxit .xv. die mensis februarii/ significaui domino nostro pape prelium habitum inter comitem Gerardum et regem Cristophorum et dedi cuidam pauperi presbitero qui dictas portauit litteras .xx. grossos Turonenses.
Item .xviii. die marcii exiui ciuitate Lundensi uersus Sialendiam et terram Iucie cum quodam clerico et duobus famulis domini Iohannis comitis qui cum tribus equis fuerunt mecum in uia in expensis meis per .viii. dies/ solui pro dictis expensis .vi. solidos grossorum Turonensium.
Item dedi eisdem .iiii. solidos grossorum Turonensium.
Item solui pro transitu maris inter Scaniam et Sialendiam .iii. solidos et .iiii. denarios grossorum Turonensium quia transiui cum .ix. equis.
Item die .xxvi. marcii. misi de Roskildis in Feoniam litteras mandans collectoribus decime predicte in ciuitate et diocesi Ottoniensibus ut pararent raciones suas et quicquid collegerant de decima memorata ut paratum inuenirem quia in proximo uolebam uenire ad eos et dedi duobus fratribus predicatoribus qui dictas portauerunt litteras pro naulo et subsidio expensarum suarum .xii. grossos Turonenses.
Summa huius pagine .xxiii. solidi et .iiii. denarii grossorum Turonensium.
<f. 84v> Item .xx. die aprilis/ tradidi domino Bondoni decano ecclesie Roskildensis quicquid habere potueram in ecclesia Roskildensi/ uidelicet/ pignora ibi posita pro .cxx. marcis argenti et aliquas paucas pecunias quas mecum portare non audebam propter statum patrie bellicosum et feci res predictas portari ad ciuitatem Lybicensem per ipsum dominum decanum/ qui computauit mihi se exvpendisse pro dicto negocio .xxii. solidos cum dimidio grossorum Turonensium.
Item .xxi. die aprilis exiui ciuitatem Roskildensem eundo uersus terram Iucie ubi sunt .v. episcopatus et quia alium habere non potui securum conductum recept .iiii. famulos domini episcopi Roskildensis et dicti decani qui mecum fuerunt per .ix. dies solui pro illorum expensis et pro equis .viii. solidos grossorum Turonensium.
Item solui pro naulo seu maris Baltasund transitu .v. solidos grossorum Turonensium.
Item dedi famulo dicti domini decani .viii. grossos Turonenses.
Item die ultima aprilis cum uenissem ad ciuitatem Arusiensem et non inuenissem episcopum erusdem loci Arusiensis/ misi sibi nuncium/ significando sibi me uenisse ad ecclesiam suam ubi sua presencia erat mihi opportuna. dedi famulo .viii. grossos Turonenses.
Item .vi. die maii misi nuncium ad episcopum Burglanensem et ad collectores ibidem/ significando eisdem me applicuisse ad terram Iucie et ut pararent raciones suas. solui dicto nuncio .viii. grossos Turonenses.
Item eadem die misi unum nuncium pro eadem causa ad episcopum Vibergensem et dedi sibi .viii. grossos Turonenses.
Item eadem die misi nuncium pro eadem causa domino episcopo Ripensi et dedi eidem nuncio .xii. grossos Turonenses.
Item solut pro .iiii. pellibus pergameni .v. grossos Turonenses.
Summa huius pagine .xxxviii. solidi et .xi. denarii grossorum Turonensium.

<f. 85r> Item .xi. die maii uenerunt ad me Iohannes de Auriualle et Ludowicus de Vienna cursores domini nostri pape cum litteris ipsius quibus cursoribus cum .ii. equis et uno famulo. per .v. septimanas feci expensas et amplius.

Item .x. die iunii. solui pro .vi. pellibus pergameni .iiii. grossos Turonenses.
Item misi nuncium ad collectores decime in ciuitate et diocesi Sleswicensibus ut pararent raciones monendo eos ut certa die uenirent ad me ad ciuitatem Ripensem reddituri raciones et nullus eorum fuit ibi inuentus/ dedi dicto nuncio .viii. grossos Turonenses.
Item die secunda Iulii. misi nuncium cum litteris monitoriis contra parrochianos in Pyllawerim in Frysia pro legatis terre sancte factis et dedi dicto nuncio .xii. grossos Turonensium.
Item misi Iacobum clericum meum in Flandriam pro negociis domini nostri pape ibidem expediendisy/ et stetit per .xix. septimanas in uia et expendit xxxiii. solidos grossorum Turonensium.
Item .vi. die augusti emi Lybici .iiii. pelles pergameni pro diuersis scripturis et solui pro eis .iii. grossos Turonenses.
Item solui pro una sera necessaria Lybici pro archa depositi .iiii. grossos Turonenses.
Item die .x. august solui pro conductu de ciuitate Ripensi in Dacia usque ad ciuitatem Lybicensem in Alamannia .vi. solidos grossorum Turonensium.
Item pro expensis conductoris per .viii. dies solui .iii. solidos grossorum Turonensium.
Summa huius pagine .xliiii. solidi et .vii. denarii grossorum Turonensium.
<f. 85v> Item. die .xv. augusti/ significaui domino nostro pape mortem domini Cristofori regis Dacie et dedi nuncio pro subsidio expensarum .xx. grossos Turonenses et expensas per .viii. dies/ qui nuncius erat domini Petri de uia ut dicebat.
Item die .v. septembris solui pro naulo seu pro maris transitu de Lybico usque ad Scaniam in regno Dacie iter agendo uersus Sueciam .iii. solidos grossorum Turonensium.
Item solui ductoribus qui me duxerunt de Dacia in Sueciam per siluas et uias ignotas .viii. solidos sterlingorum.
Item .xxi. die octobris ueni ad ecclesiam Scarensem .......
<f. 86v> Item .xii. die marcii solui ductoribus qui me duxerunt V psaliam .vi. grossos Turonenses ..............
Item dedi cursori domini archiepiscopi Lundensis per quem mihi nunciauit mortem domini Bondonis decani Roskildensis/ cui ibi commiseram uices meas .x. grossos Turonenses.
<f. 87r> Item auditu morte domini Bondonis decani Roskildensis commissarii mei misi Iohannem Nicholai clericum et notarium in Daciam pro negoclis promouendis et pro recuperandis bonis domini pape/ litteris et instrumentis que dicto domino Bondoni commiseram. et solui pro expensis suis pro .xii. septimanis quibus fuit in uia .vii. solidos grossorum Turonensium ...........
<f. 89r> Item die .vi. nouembris solui conductori qui me conduxit per Sueciam per .piii. dies cum .1i. famulis suis .v. florenos auri ............... Ens
Item .xxvi. die nouembris dedi famulo penitenciarii de Dacia dicto Looch qui mihi portauit unam litteram clausam et duas patentes apostolicas quia dixit se fuisse spoliatum in uia/ quod non fuit uerum ut postea didici .viii. grossos Turonenses. et idem habuerat de nepote meo
.ii. florenos auri.
Item dedi nuncio quem misi ad Sialendiam ad significandum aduentum meum episcopo et capitulo Roskildensibus/ quibus scripsi super hiis que mecum habebant expedire/ et expendit in uia illa tam pro maris transitu quam pro expensis suis cum equo et famulo .iiii. solidos grossorum Turonensium.
Item misi alium nuncium ad Iuciam ad sciendum si aliquid processum erat in illis partibus super collectione decime qui reuersus dixit se expendisse .iiii. solidos grossorum Turonensium per .v. septimanas quibus fuit in uia illa.
Item .xxvii. die nouembris solui pro .iiii. pellibus pergameni .iii. grossos Turonenses.
Item die .iiii. decembris. iui uersus ecclesiam Roskildensem et solui pro naulo seu pro maris transitu .viii. grossos Turonenses.
Item solui pro expensis famulorum domini archiepiscopi qui me conduxerunt usque ad mare in Helsingburgh .xiii. grossos Turonenses.
Summa huius pagine .xvii. solidi et .piii. grossos Turonenses.
.vii. floreni auri.
<f. 89v> Item solui pro expensis domini Iohannis de Capella canonici Roskildensis/ qui ulterius direxit me in uia usque Roskildis .viii. grossos Turonenses.
Item dedi abbati de Paraclito qui portauit extra terram illam unam partem pecuniarum quas tunc receperam ibi pro expensis et maris transitu .iii. solidos grossorum Turonensium. et dedi socio suo
.x. grossos Turonenses.
Item dedi priori predicatorum Roskildensium qui reliquam partem pecuniarum debuit extra terram illam portare usque Helsingborgh tam pro maris transitu quam pro expensis et laboribus .v. solidos grossorum Turonensium.
Item dedi conuentui suo unam lagenam seruisie pro qua solui .xx. grossos Turonenses.
Item die .xxiii. decembris exiui terram illam et ueni Lundis in uigilia natalis domini/ relictis equis meis quia uentus erat contrarius et solui pro naulo viii. grossos Turonenses.
Item solui pro expensis conductoris .xii. grossos Turonenses.
Item anno domini .m.ccc.xxwiiii. die .x. ianuarii misi unum clericum meum una cum quodam presbitero domini archiepiscopi ad recipiendum pecunias quas debuit portare in Helsingburgh prior predicatorum Roskildensium in octaua epiphanie et non potuit propter guerram/ qui expectantes dictum priorem ibidem evpenderunt .xxii. grossos Turonenses. cum tribus equis.
Item scripsi domino nostro pape et dedi portitori litterarum .xviii. grossos Turonenses.
Item die .xiiii. ianuarii uenit ad me unus cursor domini regis Suecie cum litteris suis in quibus mandauit mihi quod si possem uenire ad eum libenter loqueretur mecum ante recessum meum et dedi cursori .i. marcham denariorum Scaniensium.
Summa huius pagine .xvi. solidi et .ii. denarii grossorum Turonensium.
.i. marcha denariorum Scaniensium.
<f. 90r> Item die .xx. ianuarii exiui Scaniam et intraui Sueciam eundo ad ipsum dominum regem et dedi ductoribus in uia illa .vi. marchas denariorum Sueuorum preter expensas solui pro eis.
Item misi litteras domino nostro pape et domino camerario cum relacione negociorum et dedi famulo domini Willelmi Krak qui dictas portauit litteras .xii. grossos Turonenses.
Item die .v. marcii reuersus fui Lundis in Daciam et deinde .viii. die dicti mensis transiui ad ecclesiam Roskildensem pro restanti pecunia quam ibi dimiseram extrahenda et pro aliquibus debitis exigendis et solui pro naulo seu pro maris transitu .x. grossos Turonenses.
Item pro expensis ductoris .xvi. grossos Turonenses.
Item die lune in crastinum pasche exiui ciuitatem Roskildensem et solui pro naulo .viii. grossos Turonenses.
Item dedi priori et lectori predicatorum Lundensium qui seruauerant aliquas pecunias quas commiseram eis quando iui in Sueciam et aliquando laborauerant pro negociis domini pape .ii. marchas denariorum Scaniensium.
Item die .vi. aprilis exiui Lundis et iui Malmøghe ad nauem et dedi fa<m>ulis domini archiepiscopi qui me de nocte conduxerunt .ii. solidos grossorum Turonensium.
Item dedi pro curru qui traxit res et pecunias ad nauem .iiii. grossos Turonenses.
Item solui pro batella que duxit nos ad magnam nauem .iiii. sterlingos.
Item solui pro naulo de Dacia usque ad ciuitatem Lybicensem in Alamannia .v. solidos grossorum Turonensium.
Item solui pro batella que portauit nos de portu ad ciuitatem Lybicensem cum rebus .vi. sterlingos.
Summa huius pagine .x. sterlingi.
.xi. solidi et .ii. denarii grossorum Turonensium.
.vi. marche denariorum Sueuorum.
.ii. marche denariorum Scaniensium.

<f. 90v–91r: rejseudgifter fra Lübeck til Flandern.) .................

Item misi Iohannem clericum et notarium meum ad terram Iucie que est pars regni Dacie. ubi sunt .v. episcopatus in quibus constitueram collectores pro colligendis residuis decime sexannalis qui clericus reuersus et multa aduersa passus is uia dixit nichil fuisse collectum de dictis residuis propter guerram et tamen expendit in uia illa .xv. solidos et .viii. denarios grossorum Turonensium.
Item recuperatis tribus equis de .iiii. meis quos abstulerant. mihi gentes comitis Gerardi de Holtsacia dictus Iohannes clericus et Hennichinus famulus/ mei nauigauerunt in Flandriam et soluerunt pro naulo .ix. solidos cum dimidio grossorum Turonensium ........................

<ft. 92v> Hec sunt deperdita per me Petrum Geruasii in negociorum pro secucione predictorum.

Anno domini .m.ccc.xxxi. die .vi. octobris exiui ciuitatem Roskildensem ad notandum bona domini Skelmeri dudum prepositi Roskildensis et collectoris decime sexannalis quia pro illo nullus uolebat faere caucionem et inueni Theotunicos seu Alamannos distrahentes illa bona/ qui non obstante conductu domini Iohannes comitis Holtsacie terreque illius Sialendie capitanei captiuauerunt me et captiuum duxerunt una cum familia mea per duos miliaria usque ad castrum Hafnense et perdidi unum superpellicum et almuciam coralem Iohannis notarit mei/ ualoris .v. solidorum Turonensium.
Item anno domini .m.ccc.xxxii. die .vi. septembris exiui Lundis et iui uersus Sueciam et mortuis fuit mihi unus equs in uia illa; quem emeram Lundis pro .x. solidis et .vi. denariis grossorum Turonensium.
Item anno domini .m.ccc.xxxiii. die .xiiii. iunii remisi equos meos in Daciam quia oportuit me ire nauigando in Norwegiam et non potui ipsos equos uendere et perdidi .v. de eis ad ualorem .l. solidorum grossorum Turonensium.
Item anno domini .m.ccc.xxxiiii. die .iiii. mari fui spoliatus in terra comitum/ Gerardi et Iohannis in Holsacia per gentes dictorum comitum et perdidi primo/ .iiii. equos ductoris mei et duos saccos plenos uestibus pro quibus solui .iii. libros cum dimidia grossorum Turonensium.
Item perdidi in parata pecunia .vi. libros cum dimidia grossorum Turonensium.
Item perdidi .vi. coclearia argenti/ ualoris .iii. solidorum grossorum Turonensium.
Summa huius pagine .xiii. libre viii. solidi cum dimidio grossorum Turonensium.
<f. 93r> Item perdidi lectisternia mea. uidelicet .iiii. linthiamina .ii. coopertoria et unam sellam equi cum freno. ualoris .v. solidorum grossorum Turonensium.
Item Iohannes clericus et notarius meus ac Hennichinus famulus remanserunt cum equis meis Hamborgh in Alamannia cum ego recessi cum pecuniis ad Flandriam et cum posuissent se ad mare in naui fuerunt spoliati et capti per gentes comitis Gerardi de Holtsacia et perdiderunt .iiii. equos meos de quibus cum multis laboribus et expensis recupauerunt tres et quartum perdiderunt qui uendi potuit Lybek pro .xxx. solidis grossorum Turonensium.
Item perdiderunt pecunias suas et meas quas eis reliqueram pro expensis suis ad ualorem .xxxiii. solidorum grossorum Turonensium.
Item perdiderunt in dicto spolio .v. frena unam sellam/ unum linthiamen/ camisias caligas et alias res diuersas ad ualorem .v. solidorum Turonensium.
Item perdiderunt expensas in naui pro quibus soluerunt una cum pabulo equorum .vii. solidos cum dimidio grossorum Turonensium.
Item fuerunt clericus et famulus memorati coacti per consules ciuitatis Hamburgensis ad soluendum naute pro naulo suo quamuis non duvisset eos nisi ad «it. miliaria/ uidelicet ad portum Stera ubi fuerunt spoliati .xiii. solidos cum dimidio grossorum Turonensium.
Item soluerunt dicti clericus et famulus prosequendo restitucionem equorum et rerum perditorem .x. solidos grossorum Turonensium.
Summa huius pagine .v. libre et .iiii. solidi grossorum Turonensium.

<f. 93v> Hec sunt beneficia que uacauerunt in ciuitate et diocesi Upsalensibus ...........

30 G. = Guillelmus.

8 Summa] i margen med anden haand approbo.

15 Aresthatha] i margen in Hallandia.

– Tuakra] i margen in Hallandia Hymflaheret.

16-17 denariorum Scaniensium] tilf. med anden haand.

27 Gunnathorp] i margen Farthusaheret.

7 Summa] i margen med anden haand approbo.

27 Byllebyerghe] i margen Rynabyergheret.

28 Heddinge] i margen Baraheret.

1 Claustorp] i margen Ossigheret.

2 Randala] i margen Blecongia.

3 Laurencii] i margen in Bo randaholm.

18 Summa) i margen med anden haand approbo.

25 alias dicto) tilf. senere paa rasur med andet blæk.

10 Summa] i margen med anden haand approbo.

11 Summa] i margen med anden haand approbo.

12 <supra>] mgl. A.

18 G. = Guillelmus.

23 Summa) i margen med anden haand approbo.

5 Summa] i margen med anden haand approbo.

6 die ..... augusti] tilf. o. l.

14 og 24 datas ..... Lybicensi] tilf. med anden haand.

4 dasas ..... Lybicensi] tilf. med anden haand.

14 Summa] i margen med anden haand approbo.

18 Summa] i margen med anden haand approbo.

3 collectorem] tilf. o. l.

4 og 5 Summa] i margen med anden haand approbo.

8 de decima predicta) tilf. med anden haand.

7 og 20 Summa] i margen med anden haand approbo.

16 Summa] i margen med anden haand approbo.

9-10 computando ..... Turonensium] tilf. af samme haand med andet blæk.

11,14 og 25 Summa] i margen med anden haand approbo.

9, 11 og 14 Summa] i margen med anden haand approbo.

– Tur.] rettet fra gross. Tur. cum .v. denariis et dimidio sterlingo. approbo.

14-17 .i. denarius cum dimidio gross.

18 Summa] i margen med anden haand

13 I margen De censu.

26 eadem die] tilf. o. l. ; i margen de legatis.

4 eadem die] tilf. o. l. ; i margen de debitis.

12 pro] tilf. o. l.

– recepta] rettet fra reempta.

– dicto] rettet fra dictis.

15 eadem die] tilf. o. l. ; i margen de decima.

4 quo ..... Auinionensi] tilf. i margen.

26 sere = cere.

6 Summa] i margen med anden haand approbo.

4 Summa] i margen med anden haand approbo.

12 pergameni)] tilf. o. l.

4 Summa] i margen med anden haand approbo.

17 sere = cere.

19 i margen attende.

2 pro quo ..... caucionem] tilf. o. l. ..

8 Summa] i margen med anden haand approbo.

10 Summa] i margen med anden haand approbo.

11 Summa] i margen med anden haand approbo.

1 i margen attende.

12 Summa] i margen med anden haand approbo.

14 Dacie] tilf. o. l.

8 ..... herefter regnskabsposter fra opholdet i Sverige og Norge i sommeren og efteraaret 1333.

9 conduxit] i. e. de Norwegia in Daciam.

1 Summa) i margen med anden haand approbo.

5 Summa] i margen med anden haand approbo.

22 fa<m>ulis] fanulis A.

23 de nocte] tilf. o. l.

8 Summa] i margen med anden haand approbo.

3 i margen med anden haand attende de omnibus que sequntur.

8 equs = equus.

21 Summa] i margen med anden haand approbo.

19 Summa] i margen med anden haand approbo.

REGNSKABSBOG FOR MAGISTER PETRUS GERVASII NYLIG DET APOSTOLISKE SÆDES NUNTIUS I DANMARK, SVERIGE, GOTLAND OG NORGE:

I det herrens år 1330 24. november har jeg Petrus Gervasii, kannik ved St. Euodius kirke i Le Puy og det apostoliske sædes nuntius, sendt til kongeriget Danmark i nedenanførte hverv for romerkirken, forladt staden Avignon for ufortøvet at rejse til nævnte kongerige, og ankommet til samme riges område har jeg opfordret herrerne ærkebiskop Karl af Lund og Broder Jens, biskop af Roskilde, mine mednuntier og kolleger, til sammen med mig at skride til værket, og da de vægrede sig ved at gå i gang og undskyldte sig med risikoen som følge af de krige, som dengang rådede og endnu råder i de egne, gik jeg alene i gang med nævnte hverv i kraft af et pavebrev, hvis ordlyd er følgende: Johannes, biskop, Guds tjeneres tjener (etc. = DRB II, 10 nr. 225). Med dette brevs myndighed har jeg ovennævnte Petrus Gervasii modtaget nedenanførte beløb i skat eller omtalte penge:

<f. 48r> OM PETERSPENGE, MODTAGET I STADEN OG STIFTET LUND I KONGERIGET DANMARK.

I det herrens år 1332 den 20. marts modtog jeg af hr. Troels, kannik i Lund, kollektor af skatten eller Peterspenge i staden og stiftet Lund, alt iberegnet, hvad jeg havde modtaget af ham indtil dagen i dag for tre år, i hvilke han sagde at have indsamlet nævnte skat eller penge 73½ mark og 12 penning i skånsk mønt.
Guillelmus Blanchi modtog dokumentet.
Fremdeles i det herrens år 1333 den 6. december modtog jeg af førnævnte hr. Troels af nævnte skat, indsamlet af ham, for de to sidst foregående år 47 skilling grot tournois.
Jens modtog dokumentet.
Man må vide, at 10 penning i skånsk mønt er 1 ørtug og 3 ørtug er 1 øre og 8 øre er 1 mark og er i værdi lig 1 skilling grot tournois eller 3 skilling sterling.
Summen af denne side er 73½ mark og 12 penning skånsk; 47 skilling grot tournois.

OM TIENDER INDSAMLET I KONGERIGET DANMARK.

Johannes, Guds tjeneres tjener (o. s. v. = DRB II 10 nr. 226). Følger ordlyden af beskikkelsesbrevet til mig, førnævnte Petrus Gervasii angående alle hverv, som lyder således. Johannes, Guds tjeneres tjener (o. s. v. = DRB II 10 nr. 227). Ifølge denne bemyndigelse modtog jeg ovennævnte Petrus Gervasii nedenfornævnte penge af seksårstienden.

MODTAGET AF SEKSÅRSTIENDEN I STADEN OG STIFTET LUND I KONGERIGET DANMARK.

I det herrens år 1332 den 27. februar modtog jeg af hr. Jens Kande, kannik i Lund, forhenværende kollektor af den på konciliet pålagte seksårstiende i en del af Lunds stift 116 mark skånsk.
Jakob modtog dokumentet.
Fremdeles i året som ovenfor den 15. marts modtog jeg fra kapitlet i Lund af samme hr. Jens Kande i penge af samme tiende, indsamlet af hr. Oluf, kannik i Lund, forhenværende kollektor af samme tiende i en del af Lunds stift 32 mark i nævnte skånske penge.
Jakob modtog dokumentet.
Fremdeles i året som ovenfor den 21. marts modtog jeg af nævnte hr. Jens Kande i penge af samme tiende, indsamlet af ham 10 mark og 28 penning i nævnte mønt,
Jens modtog dokumentet.

DETTE MODTOG JEG AF RESTANCER AF SAMME TIENDE I FØRNÆVNTE STAD OG STIFT:

Jeg modtog først af sognepræsten ved St. Klemenskirke i staden Lund for nævnte tiende, ikke betalt for den sidste termin i sidste år af hans kirke 6 øre skånsk.
Fremdeles af nævnte kirkes bygningsfond 12 penning skånsk.
Fremdeles af sognepræsten i Glimminge 1 mark 3 øre og 6 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Särslöv 4 ørtug og 8 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Årstad 3 mark og 2 ørtug.
Fremdeles af prioren for klostret i Dalby 18 mark i skånsk.
Fremdeles af sognepræsten i Nösslinge 2 øre og 12 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 1 øre og 4 penning.
Fremdeles modtog jeg af sognepræsten i Tvååker 1 mark skånsk.
Fremdeles af samme kirkes værger 5 ørtug og 4 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Grimetun 14 ørtug og 4 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 7 ørtug og 2 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Lindberg 9 øre og 18 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 10 øre og 2 ørtug.
Fremdeles modtog jeg af kirkeværgerne i Gunnarp 1 mark og 12 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Morup ½ mark penge.
Fremdeles af samme kirkes værger 4 ørtug og 2 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Svartrå 1 øre og 6 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 12 penning.
Fremdeles af kirkeværgerne i Vinberg 6 øre penge.
Fremdeles af sognepræsten i Ljungby 7 ørtug og 2 penning.
Summen af denne side 189 mark 5 øre og 3 penning skånsk.
Fremdeles af sognepræsten i Fagerred 2 ørtug og 7 penning skånsk.
Fremdeles af samme kirkes værger 5 ørtug og 4 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Okome 5 øre og 18 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 24 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Gällared 1 mark penge.
Fremdeles af samme kirkes værger 4 ørtug og 5 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Stavsinge 8 ørtug og 4 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 1 øre penge.
Fremdeles af sognepræsten i Sibbarp 8 ørtug og 4 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 18 penning.
Fremdeles af værgerne for kirken i Dagsås 18 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Köinge 1 øre og 6 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 18 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Ullared 7 ørtug og 2 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 18 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Källsjö 10 ørtug og 8 penning.
Fremdeles af samme kirkes værger 18 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Billeberga ½ mark og 8 penning.
Fremdeles af kirkeværgerne i Kyrkheddinge 14 ørtug og 4 penning.
Fremdeles af kirkeværgerne i Klagstorp 8 ørtug og 6 penning.
Fremdeles af sognepræsten i Ramdala 4 mark penge.
Fremdeles af sognepræsten til St. Laurenti kirke 10 øre penge.
Fremdeles af samme kirkes værger 10 øre penge.
Fremdeles af sognepræsten til St. Nikolai kirke 10½ ørtug.
Fremdeles af præsten ved St. Vincens' alter i Lunds domkirke 2 mark penge.
Fremdeles modtog jeg af hr. Torben, kannik i Lund, for hans præbende, som tidligere indehavdes af hr. Niels Stembo 3 mark penge.
Fremdeles modtog jeg af samme for hr. Peder Mule, kannik i Lund, for hans præbende 4 mark penge.
Fremdeles for ærkedegnedømmet 2 mark penge.
Fremdeles for præbendet, som hr. Niels, forhenværende ærkedegn i Lund, sad inde med, modtog jeg af hr. Peder Stagge, kannik i Lund 1 mark penge.
Fremdeles for afdøde magister Tomas' præbende, nu Henrik Fredags, modtog jeg af hr. Peder af Nymö, forhenværende kældermester 1 mark penge.
Summen af denne side 26 mark og 1 ørtug i skånske penge.
Fremdeles modtog jeg af hr. Niels Bunkeflo, kannik i Lund, for den resterende, ikke betalte tiende af hans præbende i Lund og af hans kirke i Malmö i Lunds stift 20 mark penge skånsk.
Jens modtog dokumentet.
Fremdeles i året efter Guds byrd 1334 den 5. januar modtog jeg af hr. Jens Kande, også kaldet Bentsen, kannik i Lund og tidligere kollektor af seksårstienden i Lunds stift 18 mark sølv bøhmisk, beregnet til 90 mark skånsk,
Jens modtog dokumentet.
Fremdeles i året som ovenfor om mandagen efter ottendedagen efter påske modtog jeg regnskabet af hr. Holger, provst i Lund og kollektor af den resterende seksårstiende, over det af ham indsamlede, som beløb sig til summen 141 mark 2 øre og 4 penning skånsk, alt iberegnet, hvad han havde modtaget af omtalte tiende, og denne sum fik jeg af ham til forskellige tider, og jeg gav ham et brev, fordi jeg ikke havde en notar ved hånden.
Summen af denne side 161 mark 2 øre og 4 penning skånsk. 18 mark sølv bøhmisk.

Summen af penge, modtaget i Lunds stift, såvel af Peterspenge som af tienden som ovenfor omtalt 450 mark 3 øre 2 ørtug 9 penning skånsk.
47 skilling grot tournois.
18 mark i bøhmisk sølv.

MODTAGET AF SEKSÅRSTIENDEN I STADEN OG STIFTET ROSKILDE I KONGERIGET DANMARK.

I det herrens år 1332 den 7. februar modtog jeg af hr. Jens Sommer, kannik i Roskilde, gennem hr. Niels Olufsen, kannik i Lund, i penge, indsamlede af nævnte hr. Jens af tienden i staden og stiftet Roskilde 10 mark sølv efter kølnsk vægt.
Jakob modtog dokumentet.
Fremdeles i året som ovenfor den 17. april modtog jeg af samme hr. Jens Sommer, tidligere kollektor af nævnte seksårstiende i staden og stiftet Roskilde, gennem den herre biskop af Roskilde af frugterne af nævnte Jens' kirke for nævnte tiende, indsamlet af ham i nævnte stad og stift Roskilde 2 mark sølv efter kølnsk vægt.
Fremdeles i året som ovenfor den 17. april modtog jeg af hr. Peder Urt, ærkedegn i Roskilde, tidligere kollektor af seksårstienden, for to år, i hvilke han indsamlede nævnte tiende, alt iberegnet, hvad jeg havde modtaget af ham indtil den dag 61 mark sølv efter kølnsk vægt.
Fremdeles 25 mark sølv efter Roskilde vægt, værd 22½ mark sølv efter kølnsk vægt
Fremdeles modtog jeg 20 grot tournois.
Jens modtog dokumentet.
Fremdeles år og dag som ovenfor modtog jeg af den ene part af hr. Skjælms, forhenværende provst i Roskildes arvinger 30 mark sølv efter kølnsk vægt.
Fremdeles af den anden part 26½ mark sølv i samme vægt.
Alt hvad jeg tidligere havde modtaget af ham indtil denne dag er iberegnet i denne sum.
Guillelmus Blanchi modtog dokumentet.
Man må vide, at 1 mark sølv efter Roskilde vægt regnes for 4½ skilling grot Tournois og 1 mark sølv efter kølnsk vægt regnes for 5 skilling grot i mønt, men for så meget kan den ingenlunde sælges.
Summen af denne side
152 mark sølv i kølnsk vægt.
20 penning grot tournois.
Fremdeles i det herrens år 1332 den 17. april modtog jeg gennem hr. Jens Sommer, kannik i Roskilde, af kisten i sakristiet i Roskilde domkirke for det første: 5 sølvbægere uden fod og 1 med fod, 1 kalk med disk og 1 bælte med sølvlås lig 10 mark sølv efter kølnsk vægt.
Fremdeles 1 bæger efter vægten af sølvet 9 øre og 2 ørtug sølv.
Fremdeles 2 spænder med grønne stene og knapper med nogle ringe stykker sølv værdi 14 øre sølv.
Fremdeles 2 bægre efter vægten af sølvet 14 øre og 2 ørtug sølv.
Fremdeles et sølvbælte med forgyldt sølvkrone, værdi 2½ mark sølv.
Fremdeles et horn for 1 mark sølv.
Fremdeles et sølvbæger med fod og låg, forgyldt indvendig og udvendig efter vægten 7 mark og 3½ øre sølv.
Fremdeles 2 bægre, 9 skeer med små nøgler efter vægten af sølvet 5 mark og 1½ øre sølv.
Fremdeles 5 guldspænder med lidet kostbare små sten og 2 ringe med stene og 1 uden sten efter vægten i guld 18 øre og ½ ørtug guld.
Fremdeles 1 paternoster med kors, knapper og stene og andre små ærmespænder, i værdi 1 mark sølv.
Fremdeles 1 kalk med disk, i stykker indvendig, efter vægten i sølv 11 øre sølv.
Fremdeles 1 sølvskål med en brudt kalk og et nadverfad; 5 sølvskeer med sølvplade i blåt bælte og 1 bøhmer(?), efter vægten 4 mark og 5 øre sølv.
Fremdeles i grot tournois, sterlinger og i bøhmisk vægt 6½ øre sølv.
Fremdeles 10 ringe, 4 guldspænder med forskellige stene, nogle grønne, 2 kors, 1 guldørn med to kløer, efter vægten i guld 6 øre og 1 ørtug guld – beregnet til 9 mark sølv.
Fremdeles et bælte af silke med 7 sølvnøgler lig 1 mark sølv.
Fremdeles 1 sølvkar med 2 »fodekar«, 1 krukke med 2 små fade, vurderet i sølv til 13 mark sølv.
Fremdeles 1 sølvbæger, efter vægten 6 øre 2½ ørtug sølv.
Fremdeles nogle af Gregors dekretaler 3 mark sølv.
Fremdeles for den herre abbed af Ringsteds kalk 12 mark sølv.
Fremdeles gennem Jakob Karlsen 2 mark sølv.
Jakob modtog dokumentet.
Man må vide, at guldet på denne side — undtagen 5 ringe og 1 spænde — efter at være bleven udsmeltet og renset i staden Lübeck, vejede 1/2 mark guld. Men de nævnte 5 ringe og spændet blev solgt for 10 mark sølv.
Summen af denne side 80½, mark og 2 ørtug sølv efter kølnsk vægt.
1½ mark guld i barre
Fremdeles i året som ovenfor den 20. august modtog jeg af hr. Bonde, dekan i Roskilde i penge af samme tiende, modtaget af ham og magister Henrik af Næstved, kannik i Roskilde, fra gejstligheden i staden og stiftet Roskilde 3 pund og 9 penning i grot tournois.
Fremdeles 11 pund sterling.
Fremdeles 6 mark sølv efter kølnsk vægt.
Fremdeles 13 små guldfloriner.
Han fik et brev, givet i staden Lübeck.
Fremdeles år og dag som ovenfor modtog jeg gennem samme hr. Bonde, førnævnte dekan, idet han betalte for hr. Skjælms, den forhenværende provst i Roskilde og fordum kollektor af samme tiende, arvinger for tienden, indsamlet af nævnte provst hos gejstligheden i staden og stiftet Roskilde 11 pund sterling.
Fremdeles 22 skilling grot tournois.
Fremdeles 9 mark sølv efter ovennævnte vægt.
Fremdeles 21 skilling og 6 penning bøhmisk lig 4 mark sølv i ovennævnte vægt.
Han fik et brev, givet i staden Lübeck.
Fremdeles i året som ovenfor den 28. august modtog jeg gennem samme hr. Bonde af hr. Jens, kantor i Roskilde, for et pantebrev, udstedt af den herre ærkebiskop af Lund, og som samme kantor havde fået af tiendekisten, som førnævnte hr. Jens Sommer havde indsat i Roskilde domkirkes sakristi 3½ mark sølv.
Fremdeles 8 guldfloriner.
Han fik et brev, udstedt i staden Lübeck.
Fremdeles i det herrens år 1333 den 19. december modtog jeg af hr. Henrik af Næstved, provst, og Jens Juul, kannik i Roskilde, kollektorer af den resterende seksårstiende i stiftet Roskilde 146 mark sølv efter kølnsk vægt.
Jensrmodtog dokumentet.
Fremdeles år og dag som ovenfor modtog jeg af hr. Peder Urt, ærkedegn i Roskilde, tidligere kollektor af samme tiende i førnævnte stift, det af ham af nævnte tiende indsamlede 15 mark sølv efter kølnsk vægt.
Jens modtog dokumentet.
Summen af denne side 4 pund 2 skilling og 9 penning grot tournois.
183½ mark sølv efter kølnsk vægt.
22 pund sterling.
21 små floriner.
Fremdeles år og dag som ovenfor modtog jeg gennem hr. Henrik af Næstved, provst, og hr. Peder Urt, ærkedegn i Roskilde, af arvingerne efter hr. Skjælm, forhenværende provst i Roskilde og fordum kollektor af samme tiende i førnævnte stift 17 mark sølv efter kølnsk vægt.
Jensmodtog dokumentet.
Fremdeles år og dag som ovenfor modtog jeg af arvingerne efter hr. Bonde, forhenværende dekan i Roskilde og tidligere kollektor af samme seksårstiende, af det modtagne af nævnte dekan 5 mark og 2 øre sølv efter kølnsk vægt.
Jensmodtog dokumentet.
Fremdeles modtog jeg af hr. Niels Spink, præst i Roskilde stift og kollektor af frugterne af Eggeslev kirke, tilhørende hr. Jens Sommer, kannik i Roskilde og tidligere kollektor af seksårstienden i staden og stiftet Roskilde, som erstatning for den resterende sum penge, modtaget af samme hr. Jens Sommer af nævnte tiende 4 mark sølv efter kølnsk vægt og 1 skilling grot tournois.
Han fik et brev.
Fremdeles i det herrens år 1334 lørdag den 26. marts modtog jeg af hr. Henrik af Næstved, provst, og Jens Juul, kannik i Roskilde, kollektorer af den resterende nævnte seksårstiende 25 mark sølv efter kølnsk vægt og 3 skilling og 4 penning i grot tournois.
Jensmodtog dokumentet.
Fremdeles modtog jeg af de samme af nævnte tiende i året som ovenfor den 7. april gennem Asser, hans klerk, 23 mark sølv efter kølnsk vægt og 4 skilling grot og 4 penning i grot tournois samt 1 sterling.
Samme klerk fik et brev til de herrer kollektorer, givet i byen Malmö i Lunds stift, hvor jeg ikke havde en notar ved hånden.
Summen af denne side 8 sk. Og 8 penning i grot tournois samt 1 sterling.

Fremdeles samme dag fik jeg af hr. Peder Urt, ærkedegn i Roskilde, gennem Niels, hans klerk, for tienden, tidligere indsamlet af ham i staden og stiftet Roskilde 3½ mark sølv efter kølnsk vægt.
Han fik et brev, udstedt i samme by Malmö.
Fremdeles modtog jeg af arvingerne efter hr. Bonde Nielsen, forhenværende dekan i Roskilde og kollektor af førnævnte tiende, gennem hr. Peder Karlsen, kannik i Roskilde 6 mark sølv.
Fremdeles gennem Jens Nielsen, klerk i Lund 7 mark sølv efter kølnsk vægt og 3½ skilling grot tournois af pengene, indsamlet af nævnte dekan af ovennævnte tiendes restancer.
Summen af denne side
16½ mark sølv efter kølnsk vægt.
3½ skilling grot tournois.
Summen af alt det modtagne i staden og stiftet Roskilde af førnævnte tiende.
506 mark 6 øre og 2 ørtug sølv efter kølnsk vægt.
4 pund 16 skilling og 7 penning i grot tournois.
22 pund 1 penning sterling.
1½ mark guld.
21 små floriner.

MODTAGET AF SEKSÅRSTIENDEN I STADEN OG STIFTET RIBE I KONGERIGET DANMARK.

I det herrens år 1332 den 20. juli modtog jeg af magister Tyge, ærkedegn i Ribe, tidligere kollektor af seksårstienden, pålagt på konciliet i Vienne til hjælp for Det hellige land, i staden og stiftet Ribe af penge, modtaget i nævnte tiende i førnævnte stad og stift såvel af ham som af hr. Peder, den forhenværende ærkedegn, hans forgænger og af magister Åstred, forhenværende kannik i Ribe, fordum kollektorer af nævnte tiende, for det første 18 pund og 3 skilling grot tournois i sølv.
Fremdeles 9 pund og 7 skilling sterling.
Fremdeles 303 små guldfloriner.
Fremdeles 55 masse d'or.
Fremdeles 12 guldaignel.
Fremdeles 17 mark sølv i barre efter kølnsk vægt.
Fremdeles 1 hostiegemme af guld lig 30 guldfloriner.
Jensmodtog dokumentet.
Fremdeles i det herrens år 1334 den 2. juni modtog jeg gennem prioren og konventet for dominikanerne i Bruges i Flandern for hr. Jakob, biskop af Ribe 35 pund grot tournois af førnævnte tiendepenge, lånt af nævnte biskop hos kollektorerne af tienden i staden og stiftet Ribe.
Jakob modtog dokumentet.
Summen af denne sides
53 pund og 3 skilling grot tournois.
9 pund og 7 skilling sterling.
303 guldfloriner,
55 masse d'or.
12 guldaignel.
guldhostiegemme for 30 små floriner.
17 mark sølv efter kølnsk vægt.

MODTAGET AF NÆVNTE TIENDE I STADEN OG STIFTET SLESVIG I KONGERIGET DANMARK.

I det herrens år 1332 modtog jeg af hr. Niels, provst i Vidå og kannik i Slesvig, tidligere kollektor af seksårstienden i staden og stiftet Slesvig 8 pund sterling.

MODTAGET AF SEKSÅRSTIENDEN I STADEN OG STIFTET ÅRHUS.

I det herrens år 1334 den 22. juli modtog jeg gennem Jens Nielsen, klerk i Lund, af hr. Jens, ærkedegn i Århus og kollektor af den resterende ubetalte seksårstiende i staden og stiftet Århus af penge, indsamlet af ham af nævnte tiende 11 skilling grot tournois.
Han fik et brev.
Summen af denne side.
8 pund sterling.
11 skilling grot tournois.

OM GAVER, SKÆNKET TIL HJÆLP FOR DET HELLIGE LAND.

Johannes, Guds tjeneres tjener (o.s.v. = DRB II, 10 nr. 228). I kraft af dette brev modtog jeg førnævnte Petrus Gervasii af gaver, skænket til hjælp for Det hellige land de nedenfor nævnte penge.

I det herrens år 1332 den 15. juli modtog jeg af sognefolkene på Pelworm i Slesvig stift af gaver, skænket til hjælp for Det hellige land 20 pund sterling.
De aflagde dog intet regnskab for, hvem der havde skænket disse gaver.
De fik et brev.
Fremdeles i det herrens år 1334 den 4. april modtog jeg af den fordums Lundeborger Hildebrand Brynjemesters arvinger af den gave, som han havde skænket til hjælp for Det hellige land 28 skilling grot tournois, (og) 1 stykke guld efter vægten = 8 floriner.
De fik brev derpå
Summen af denne side
20 pund sterling 28 grot tournois
1 stykke guld efter vægten = 8 floriner.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — .

HEREFTER FØLGER OMBYTNINGEN ELLER VEKSLINGEN AF PENGENE OG SØLVET, MODTAGET OVENFOR PÅ DET FØRNÆVNTE GRUNDLAG OG SPECIFICERET I DET FORUDGÅENDE REGNSKAB.

Og for det første modtaget af seksårstienden i kongeriget Danmark 376 mark 7 øre og 17 penning skånsk, blev ombyttet med 18 pund 16 skilling og 11 penning grot tournois og 1 sterling, idet 1 mark skånsk er regnet til 1 skilling grot tournois.
Fremdeles modtaget af samme tiende i nævnte kongerige Danmark 541 mark 6 øre og 2 ørtug sølv efter kølnsk vægt, som blev byttet til 130 pund 18 skilling og 10 penning grot tournois, idet 1 mark sølv er regnet til 4 skilling og 10 penning i grot tournois.
Fremdeles blev der modtaget af samme tiende i samme kongerige Danmark 58 pund 10 skilling og 7 penning i grot tournois.
Fremdeles modtaget af førnævnte tiende i samme kongerige Danmark 39 pund 7 skilling og 1 penning sterling, ombyttet til 13 pund 2 skilling og 4 penning grot tournois, idet 3 skilling sterling er regnet til 1 skilling grot tournois.
Summen af penge og sølv i nævnte tiende, modtaget i kongeriget Danmark, omregnet i grot Tournois. 221 pund 8 skilling og 8 penning i grot tournois og 2 sterlinger.
Summen af guld, modtaget i nævnte tiende af samme kongerige Danmark 324 små floriner i guld.
55 masse. 12 aignel.
2 mark ½ ørtug guld i barre, iberegnet et guldhostiegemme i samme sum.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — .

Fremdeles modtaget af skatten til romerkirken, som kaldes Peterspenge, i Danmark 73½ mark og 12 penning i skånsk mønt, som blev ombyttet til 3 pund 13 skilling og 6½ penning grot tournois, idet hver mark er regnet til 1 skilling grot.
Fremdeles modtaget af samme skat i nævnte kongerige Danmark 47 skilling grot tournois.
Summen af penge og sølv af nævnte skat, modtaget i Danmark og omregnet i grot 6 pund og 6½ penning i grot tournois.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — .

Fremdeles modtaget af gaver til hjælp for Det hellige land i kongeriget Danmark 28 skilling grot tournois.
Fremdeles modtaget af samme gaver i samme kongerige Danmark 20 pund sterling, ombyttet til 6 pund 13 skilling og 4 penning i grot tournois, idet 3 pund sterling blev regnet for 1 pund grot.
Fremdeles modtaget af nævnte gaver i nævnte kongerige Danmark 1 stykke guld i værdi lig 8 floriner.
Summen af sølv modtaget i førnævnte gaver i kongeriget Danmark, omregnet til grot. 8 pund og 16 penning i grot tournois.
Summen af guld modtaget i samme gaver i Danmark. 1 stykke guld i værdi lig 8 floriner.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — .

Summa summarum af alle penge og alt sølv, modtaget af alle årsager i nævnte kongeriger Danmark, Sverige og Norge omregnet i grot. 542 pund 10 skilling og 1½ penning i grot tournois.
Summen af alt guld, modtaget af alle årsager i nævnte kongeriger Danmark, Sverige og Norge og indbefattet i denne sum 200 floriner, købt af bispen i Vesterås. 1023 floriner i guld.
56 masse d'or
13 aignel
1 regal
1 stykke guld i værdi lig 8 floriner.
2 mark og ½ ørtug guld i barre, iberegnet 1 guldhostiegemme.

HEREFTER FØLGER REGNSKABET OVER DET AF MIG PETRUS GERVASII, OMTALTE APOSTOLISKE SÆDES NUNTIUS, TIL DEN HERRE PAVES KAMMER AFLEVEREDE BELØB.

Men af førnævnte penge, modtaget af mig førnævnte nuntius af ovennævnte årsager i nævnte kongeriger Danmark, Götaland, Sverige og Norge i den herre paves, hans kammers og romerkirkens navn, og ovenfor opregnet og omregnet i grot tournois og til slut vekslet i guld, overdrog jeg, og lod jeg overdrage samme vor herre paves kammer de nedenfor nævnte pengemængder og summer i guld; først af skatten til romerkirken, modtaget i førnævnte kongeriger:

I det herrens år 1334 den 14. juli overdrog jeg vor herre paves kammer gennem den herre broder Egislus, biskop af Vesterås 200 floriner i guld, købt af ham for 250 mark i svenske penge.
Fremdeles i året som ovenfor den 30. august overdrog jeg, førnævnte Petrus Gervasii, det apostoliske sædes nuntius, personligt til samme kammer af nævnte skat 25 pariser gylden, købt for 2½ pund grot tournois, hver parisergylden regnet til 2 skilling grot tournois.
Fremdeles overdrog jeg af samme skat 664 guldfloriner, købt for 33 pund og 4 skilling grot tournois, idet hver florin er regnet for 12 penning grot tournois.
Fremdeles overdrog jeg af samme skat, modtaget af mig 61 guldfloriner.
Fremdeles overdrog jeg af samme skat 666 guldregaler, købt for 41 pund 12 skilling og 6 penning grot tournois, hver regal beregnet til 15 penning grot tournois.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —.

Fremdeles overdrog jeg omtalte nuntius Petrus Gervasii af gaver til Det hellige land i kongerigerne Danmark, Sverige og Götaland 351 guldregaler, købt for 21 pund 18 skilling og 9 penning grot tournois, hver regal regnet for 15 penning grot tournois.
Fremdeles overdrog jeg af samme gaver 3 små guldfloriner, modtaget af mig.
Fremdeles samme dag overdrog jeg førnævnte apostoliske sædes nuntius Petrus Gervasii af tilgodehavende eller pengelån, udstedt af broder Johannes de Serone og magister Bernardus de Ortoli, tidligere nuntier af det apostoliske sæde i førnævnte kongeriger Sverige og Norge og af mig erhvervet tilbage 235 guldregaler, købt for 14 pund 13 skilling og 9 penning grot tournois, beregnet hver regal til 15 penning grot tournois.
Fremdeles overdrog jeg af nævnte tilgodehavende 1½ mark guld, købt for 4 pund og 1 skilling i grot tournois.
Fremdeles overdrog jeg af samme tilgodehavende for et sølvbælte modtaget af mig i nævnte kongerige Danmark for 30 guldfloriner og siden solgt af mig ved kurien for 26 guldfloriner.
Fremdeles samme dag overdrog jeg ovennævnte nuntius for det apostoliske sæde Petrus Gervasii af penge, modtaget af mig i seksårstiende i nævnte kongeriger Danmark, Sverige, Götaland og Norge:
588 guldfloriner.
56 masse d'or,
12 guldaignel,
2 mark og ½ ørtug guld i barre, iberegnet et hostiegemme i nævnte guld, modtaget af mig af nævnte tiende.
Fremdeles overdrog jeg af samme tiende 2240 guldfloriner, købt for 115 pund 2 skilling 2 penning i grot tournois og 2 sterlinger, regnet hver florin for 12 grot tournois og 1 sterling.
Fremdeles modtog jeg Petrus Gervasii ovennævnte nuntius for det apostoliske sæde det nedenforskrevne brev af følgende ordlyd: Johannes, Guds tjeneres tjener (o. s. v. = DRB II 10 nr. 235). I kraft af dette brev modtog jeg i løbet af 3 år og 227 dage, i hvilke jeg forfulgte førnævnte ærinder, nemlig fra den 24. november i det herrens år 1330, da jeg forlod staden Avignon og indtil den 27. august i det herrens år 1334 inklusive, da jeg betrådte staden Avignon, som min løn af pengene, modtaget af mig i hine egne i seksårstiende 2058 guldfloriner i værdi lig 105 pund 15 skilling og 2 penning grot tournois i sølv, hver florin beregnet til 12 penning grot tournois og 1 sterling.

DETTE ER DE UDGIFTER, SOM EKSTRAORDINÆRT ER AFHOLDT AF MIG, MAGISTER PETRUS GERVASII, KANNIK I VIVIERS, FORNÆVNTE NUNTIUS FOR DET APOSTOLISKE SÆDE I NÆVNTE KONGERIGER DANMARK, SVERIGE OG NORGE I VOR HERRE PAVES ÆRINDER, HVILKE UDGIFTER JEG HAR BETALT AF OVENNÆVNTE SEKSÅRSTIENDE.

I det herrens år 1331 den 26. marts betalte jeg i skipperløn til Johan Calwerth fra Kampen, som førte mig og min husstand til kongeriget Danmark, nemlig til landet Skåne fra Flandern 9 guldfloriner.
Fremdeles betalte jeg samme dag for et skib, som bragte mig og mine fæller fra Sjælland til borgen Hälsingborg 7 sterling.
Fremdeles sendte jeg samme dag en udsending til den herre ærkebiskop af Lund, som meddelte ham min ankomst og bad ham om at sende mig pålideligt følge og heste, med hvilke jeg kunne komme til ham, og jeg gav nævnte udsending 2 grot tournois.
Fremdeles købte jeg den 11. april 12 huder pergament til at skrive regnskaber og breve på, da der ikke findes papir i nævnte kongerige, og jeg betalte herfor 12 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for et pund voks til besegling af breve 3 grot tournois.
Fremdeles gav jeg den 14. april udsendingen, som jeg sendte til den herre biskop af Roskilde, som kom fra Tyskland til sit stift, for at meddele ham min ankomst og bede ham om, at han skulle meddele mig, hvor han ønskede, at jeg skulle mødes med ham, og jeg betalte nævnte udsending såvel til udgifter til underhold som for færgeoverfart og for sin møje 15 grot tournois.
summen af denne side
9 guldfloriner.
7 sterling.
2 skilling og 8 penning i grot tournois.
Fremdeles sendte jeg den 16. april en udsending til Malmö og Skanör for at stævne arvingerne efter hr. Oluf, fordum kannik i Lund, som i 2 år var kollektor af seksårstienden i en del af Lunds stift, og jeg betalte nævnte udsending 4 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg en anden udsending til Malmö med mit brev imod rådmændene nævnte sted, som tilbageholdt kirkens tiende, og jeg gav ham 2 grot tournois.
Fremdeles forlod jeg den 19. april Lund og drog til Roskilde stift og betalte for udgifter til rejseføreren 15 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for et skib, med hvilket jeg satte over havet fra Skåne til Sjælland, og med hvilket min rejsefører vendte tilbage til Skåne 22 grot tournois.
Fremdeles gav jeg en fattig præst, som drog til kurien, og gennem hvem jeg meddelte min herre kammermesteren, at jeg var kommet til Danmark 14 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg den 21. april bud fra København til staden Ros kilde, idet jeg ansøgte kapitlet og den herre biskops stedfortrædere — den herre biskop opholdt sig ikke der – at de skulle skaffe mig et sikkert lejde, med hvilket jeg kunne komme til det sted, hvor den herre biskop af Roskilde var, og jeg gav udsendingen 7 sterling.
Fremdeles vendte jeg den 6. maj tilbage fra Sjælland til Skåne for at høre kollektorernes regnskab over seksårstienden, indsamlet i staden og stiftet Lund, og jeg betalte for et skib, på hvilket jeg satte over havet 12 grot tournois.
Summen af denne side 5 skilling og 9 penning grot tournois og 7 sterling.
Fremdeles gav jeg junkeren, som førte mig 15 grot tournois foruden underholdet, som jeg skaffede ham og hans Svend i 5 dage.
Fremdeles sendte jeg den 8. maj en udsending til den herre ærkebiskop af Lund, som havde trukket sig tilbage til borgen på øen Bornholm, opfordrede ham til at komme for at høre kollektorernes regnskab sammen med mig; han svarede, at han ikke kunne på grund af den øjensygdom, hvorunder han led, og jeg gav udsendingen 8 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for 8 huder pergament til breve og regnskaber 10 grot tournois.
Fremdeles drog jeg den 20. juni atter, efter at have påhørt de lundske kollektorers regnskaber, for så vidt de var i live, thi nogle af dem var døde, til Sjælland, nemlig til staden Roskilde og betalte i skibsleje for skibet, på hvilket jeg satte over, og på hvilket min fører ligeledes vendte tilbage 14 grot tournois.
Fremdeles gav jeg førnævnte fører 10 grot tournois.
Fremdeles meddelte jeg den herre biskop af Roskilde, som befandt sig i den yderste del af sit stift, at jeg var kommet til staden Roskilde, og opfordrede ham til at komme og høre kollektorernes tienderegnskab sammen med mig; han svarede, at han ikke kunne komme denne gang, ej heller tage ophold i staden på grund af mangel på underholdsmidler, og jeg gav udsendingen 6 grot tournois.
Fremdeles skrev jeg til prælaterne i Jylland og til kollektorerne af nævnte tiende og meddelte dem, at jeg ville komme til dem for at indsamle nævnte tiende, og at de skulle gøre regnskaberne rede, og, hvis de lå inde med noget, omhyggeligt bevogte det, og jeg gav de to dominikanermunke, som overbragte dette brev, til hjælp for deres omkostninger og til skipperløn, da de to gange skulle drage over havet, 12 grot tournois.
Summen af denne side 6 skilling og 3 penning grot tournois.

Fremdeles sendte jeg en udsending til greven hr. Gerhard om et sikkert følge for at komme til ham og til landet Jylland som han sad inde med; greven skrev efter 2 måneders forløb tilbage gennem provsten i Slesvig, at han på grund af krigstilstand i landskabet hverken kunne give mig et følge eller lejde, og jeg betalte til Svendens omkostninger og for overfarten over havet 12 skilling sterling.
Fremdeles købte jeg 6 huder pergament til nedskrivning af regnskaber, og jeg betalte herfor 6 grot tournois.
Fremdeles drog jeg den 22. juli, efter at have hørt Roskildekollektorernes regnskaber, som jeg denne gang kunne få af dem, til Lund, da jeg havde hørt, at bispen af Reval var kommet til Lund, og jeg betalte i skipperløn for overfarten over havet 2 skilling grot tournois.
Fremdeles gav jeg Svendene, som førte mig 12 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg den 10. august for 2 pund voks til at besegle brevene med 6 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg den 16. august en udsending til den romerske kurie med fuld indberetning om forretningernes gang, og jeg betalte ham såvel i løn som til udgifter 12 skilling grot tournois.
Fremdeles drog jeg atter den 27. september, efter at have hørt, at provst Skjælm i Roskilde, som jeg havde banlyst for 150 mark sølv, som han havde modtaget af tiendepengene, var død, til Roskilde for at hindre hans begravelse, indtil der var ydet sikkerhed for nævnte sum, og da skibene var optaget af sildefangsten, betalte jeg i skipperløn 2½ skilling grot tournois.
Fremdeles forlod jeg den 6. oktober staden Roskilde for at mærke mig nævnte provsts gods, for hvilket ingen ville stille sikkerhed, og jeg traf på nogle tyskere, som bortførte dette gods, og som uanset lejdet af greven hr. Johan, høvedsmand over dette land Sjælland, tog mig tilfange og førte mig 2 mil som fange med mine undergivne til borgen København, og ikke destomindre betalte jeg min førers underhold 2½ skilling grot tournois.
Summen af denne, side 12 skilling sterling og 21 skilling grot tournois.

Fremdeles vendte jeg tilbage til Lund den 10. oktober til synoden for at forhøre mig hos gejstligheden i dette stift om den betaling, som de resterede med af førnævnte seksårstiende og om betalingen af romerskatten eller Peterspengene, som skyldes af og betales i dette stift, og jeg gav i skipperløn 16 grot tournois.
Fremdeles den 15. december sendte jeg atter, efter at have hørt om den triumf, som greven hr. Gerhard havde vundet over kongen hr. Kristoffer en udsending til samme greve for at opnå lejde hos ham, og han fulgte ham såvel i Tyskland som i Danmark, indtil han opnåede brev om lejdet, som han sendte mig, og som var tilstrækkelige, både et lukket og et åbent, og jeg gav udsendingen for møje og udgifter 6 skilling grot tournois.
Fremdeles meddelte jeg i det herrens år 1332 den 15. februar vor herre pave det stedfundne slag mellem grev Gerhard og kong Kristoffer, og jeg gav en fattig præst, som tog dette brev med sig 20 grot tournois.
Fremdeles den 18. marts drog jeg fra staden Lund mod Sjælland og landet Jylland sammen med en klerk og to af den herre greve Johans Svende, som med tre heste i 8 dage rejste sammen med mig på min omkostning; jeg betalte i nævnte omkostning 6 skilling grot tournois.
Fremdeles gav jeg de samme 4 skilling grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for overfarten mellem Skåne og Sjælland 3 skilling og 4 penning grot tournois, fordi jeg rejste med 9 heste.
Fremdeles sendte jeg den 26. marts breve fra Roskilde til Fyn og befalede kollektorerne af førnævnte tiende i staden og stiftet Odense, at de skulle gøre deres regnskaber og hvad de havde indsamlet af omtalte tiende rede, så jeg kunne finde det parat, da jeg i nærmeste fremtid ville komme til dem, og jeg gav to dominikanermunke, som overbragte brevene, til skipperløn og til deres udgifter 12 grot tournois.
summen af denne side 23 skilling og 4 penning grot tournois.

Fremdeles den 20. april overgav jeg hr. Bonde, dekan i Roskilde, alt hvad jeg havde i domkirken i Roskilde, nemlig panter, dér deponeret, til 120 mark sølv og nogle små pengesummer, som jeg ikke vovede at føre med mig på grund af krigstilstanden i landet, og jeg lod førnævnte ting bringe til staden Lübeck af samme hr. Dekan, som overfor mig beregnede sine udgifter for nævnte hverv til 22½ skilling grot tournois.
Fremdeles den 21. april forlod jeg staden Roskilde på vej mod Jylland, hvor der er 5 bispedømmer; og fordi jeg ikke kunne få andet, sikkert følge, tog jeg 4 af den herre bispen af Roskildes samt den nævnte dekans Svende med, som var hos mig i 9 dage, og jeg betalte for deres underhold og for hestene 8 skilling grot tournois.
Fremdeles betalte jeg i skipperløn eller for overfarten over Bæltesund 5 skilling grot tournois.
Fremdeles gav jeg dekanens Svend 8 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg, da jeg den sidste dag i april kom til staden Århus og ikke der traf bispen af Århus, en udsending til ham og meddelte ham, at jeg var kommet til hans kirke, hvor hans tilstedeværelse ville være mig bekvem, og jeg gav Svenden 8 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg den 6. maj en udsending til bispen af Børglum og til kollektorerne sammesteds og meddelte dem, at jeg var kommet til Jylland, og at de skulle gøre deres regnskaber rede; jeg betalte udsendingen 8 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg samme dag af samme grund en udsending til bispen af Viborg og gav ham 8 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg samme dag af samme grund en udsending til bispen af Ribe, og jeg gav samme udsending 12 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for 4 huder pergament 5 grot tournois.
Summen af denne side 38 skilling og 11 penning tournois.

Fremdeles kom Johannes de Aurivalle og Ludvig af Vienne, vor herre pavens kurerer den 11. maj til mig med dennes breve; disse kurerer med 2 heste og 1 Svend gav jeg underhold i mere end 5 uger.
Fremdeles betalte jeg den 10. juni for 6 huder pergament 4 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg en udsending til tiendekollektorerne i staden og stiftet Slesvig om at de skulle gøre regnskaberne rede og formanede dem om til en vis dag at komme til mig i staden Ribe for at gøre regnskab, men ingen af dem indfandt sig der; og jeg gav udsendingen 8 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg den 2. juli en udsending med påmindelsesskrivelser til indbyggerne på Pelworm i Frisland om de gjorte gaver til Det hellige land, og jeg gav nævnte udsending 12 grot tournois.
Fremdeles sendte jeg min klerk Jakob til Flandern for at udføre vor herre paves hverv der, og han var i 19 uger undervejs og udgav 33 skilling grot tournois.
Fremdeles købte jeg den 6. august i Lübeck 4 huder pergament til forskellige skriftstykker, og jeg betalte for dem 3 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for en nødvendig lås til kisten, deponeret i Lübeck 4 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg den 10. august for førerskab fra staden Ribe i Danmark til staden Lübeck i Tyskland 6 skilling grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for underhold til føreren i 8 dage 3 skilling grot tournois.
Summen af denne side 44 skilling og 7 penning grot tournois.

Fremdeles den 15. august meddelte jeg den herre pave hr. Kristoffers, kongen af Danmarks død og gav udsendingen til hjælp til underhold 20 grot tournois, og underhold i 8 dage, som hr. Petrus' udsending var undervejs, som han sagde.
Fremdeles betalte jeg den 5. september i skipperløn eller for overfarten over havet fra Lübeck til Skåne i kongeriget Danmark på vej til Sverige 3 skilling grot tournois.
Fremdeles betalte jeg til førerne, som førte mig fra Danmark til Sverige gennem skovene og ad ukendte veje 8 skilling sterling.
Fremdeles kom jeg den 21. oktober til Skara .
Fremdeles betalte jeg den 12. marts for førere, som førte mig til Uppsala 6 grot tournois – – .
Fremdeles gav jeg den herre ærkebiskoppen af Lunds kurer, gennem hvem han meddelte mig hr. Bondes, dekanen i Roskildes død, ham som jeg havde overdraget mine hverv der 10 grot tournois.
Fremdeles efter at have hørt om min kommissærs, hr. Bondes, dekanen i Roskildes dødsfald, sendte jeg min klerk og notar Jens Nielsen til Danmark for at fremme forretningerne og for at få den herre paves gods, breve og dokumenter tilbage, som jeg havde overgivet nævnte hr. Bonde, og jeg betalte for hans underhold i 12 uger, i hvilke han var undervejs 7 skilling grot tournois – – – – – – – – .
Fremdeles betalte jeg den 6. november føreren, som førte mig gennem Sverige i 8 dage samt til to af hans Svende 5 guldfloriner – – – – – – – – .
Fremdeles gav jeg den 26. november pønitentiaren for Danmarks Svend, kaldet Lok, som bragte mig et lukket og to åbne apostoliske breve, fordi han sagde, at han var blevet udplyndret på vejen, hvilket ikke var sandt, hvad jeg senere fik at vide 8 grot tournois, og samme fik af min nevø 2 guldfloriner.
Fremdeles gav jeg udsendingen, som jeg sendte til Sjælland for at meddele min ankomst til bispen og kapitlet i Roskilde, til hvilke jeg skrev om, hvad de bedst kunne gøre for mig, og han forbrugte på vejen dertil, såvel til overfart som til sit underhold med hest og Svend 4 skilling grot tournois.
Fremdeles sendte jeg en anden udsending til Jylland for at skaffe underretning om, hvorvidt der var gjort fremskridt i de egne med hensyn til indsamlingen af tienden, og da han vendte tilbage, sagde han at have udgivet i de 5 uger, han havde været på den rejse 4 skilling grot tournois.
Fremdeles betalte jeg den 27. november for 4 huder pergament 3 grot tournois.
Fremdeles drog jeg den 4. december mod kirken i Roskilde og betalte i skipperløn eller for overfarten over havet 8 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg den herre ærkebispens Svende, som førte mig ud til havet ved Hälsingborg 13 grot tournois.
Summen af denne side 18 skilling og 8 penning grot tournois. 7 guldfloriner.
Fremdeles betalte jeg i underhold til hr. Jens af Kappelgården, kannik i Roskilde, som til sidst ledte mig på vejen til Roskilde 8 grot tournois.
Fremdeles gav jeg abbeden i Æbelholt, som bragte den ene part af pengene, som jeg indtil da havde modtaget, udenfor landet, til underhold og overfart over havet 3 skilling grot tournois, og jeg gav hans rejsefælle 10 grot tournois.
Fremdeles gav jeg prioren for dominikanerne i Roskilde, som skulle bringe den anden part ud af landet til Hälsingborg, såvel til overfart over havet som til underhold og for møje 5 skilling grot tournois.
Fremdeles gav jeg hans konvent en tønde øl, for hvilken jeg betalte 20 grot tournois.
Fremdeles forlod jeg den 23. december dette land og kom til Lund juleaften, idet jeg efterlod mine heste, fordi det var modvind, og jeg betalte i skipperløn 8 grot tournois.
Fremdeles betalte jeg i underhold til føreren 12 grot tournois.
Fremdeles i det herrens år 1334 den 10. januar sendte jeg min klerk sammen med en af den herre ærkebispens præster for at modtage pengene, som prioren for dominikanerne i Roskilde skulle bringe til Hälsingborg ottendedagen efter helligtrekongersdag, og det formåede han ikke på grund af krigen, og idet de ventede på nævnte prior, forbrugte de med tre heste 22 grot tournois.
Fremdeles skrev jeg til vor herre paven og gav brevets overbringer 18 grot tournois.
Fremdeles kom den 14. januar en kurer fra den herre, kongen af Sverige, med hans brev, i hvilket han pålagde mig, at hvis jeg kunne komme til ham, ville han frit tale ud med mig førend min afsked, og jeg gav nævnte kurer 1 mark skånsk.
Summen af denne side 16 skilling og 2 penning grot tournois.
1 mark i skånske penge.
Fremdeles forlod jeg den 20. januar Skåne og betrådte Sverige for at drage til den herre konge, og jeg gav førerne på denne rejse 6 mark i svenske penge foruden underhold, som jeg betalte for dem.
Fremdeles sendte jeg breve til vor herre paven og til den herre kammermesteren med beretning om mine ærinder, og jeg gav hr. Vilhelm Krags Svend, som overbragte disse breve 12 grot tournois.
Fremdeles vendte jeg den 5. marts tilbage til Lund i Danmark, og derefter drog jeg den 8. i nævnte måned til kirken i Roskilde for at drage de manglende penge, som jeg havde efterladt der, til mig og for at indkræve nogle gældsposter, og jeg betalte i skipperløn eller for overfarten over havet 10 grot tournois.
Fremdeles for underhold af føreren 16 grot tournois.
Fremdeles om mandagen efter påske forlod jeg staden Roskilde og betalte i skipperløn 8 grot tournois.
Fremdeles gav jeg prioren og læsemesteren for dominikanerne i Lund, som opbevarede nogle penge, som jeg havde overgivet dem, da jeg drog til Sverige, og som af og til havde beskæftiget sig med den herre paves hverv 2 mark i skånske penge.
Fremdeles forlod jeg den 6. april Lund og drog til Malmö til skibet, og jeg gav den herre ærkebiskops Svende, som førte mig om natten 2 skilling grot tournois.
Fremdeles gav jeg for kærren, som førte mine ting og pengene til skibet 4 grot tournois.
Fremdeles gav jeg for båden, som bragte mig ud til det store skib 4 sterling.
Fremdeles betalte jeg i skipperløn fra Danmark til staden Lübeck i Tyskland 5 skilling grot tournois.
Fremdeles betalte jeg for båden, som bragte os fra havnen til staden Lübeck med tingene 6 sterling.
Summen af denne side 10 sterling.
11 skilling og 2 penning grot tournois.
6 mark i svenske penge.
2 mark i skånske penge.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — .


Fremdeles sendte jeg min klerk og notar Jens til landet Jylland, som er en del af riget Danmark, og hvor der er 5 bispedømmer, i hvilke jeg havde indsat kollektorer til at indsamle den resterende seksårstiende; denne klerk vendte tilbage efter at have lidt megen modgang på rejsen og sagde, at intet var bleven indsamlet af de resterende penge på grund af krigen, og dog forbrugte de til underhold på denne rejse 15 skilling og 8 penning grot tournois.
Fremdeles efter at have generhvervet de tre af mine fire heste, som grev Gerhard af Holstens folk havde frataget mig, sejlede nævnte Jens, klerk og Henneke, Svend, til mig i Flandern og betalte i skipperløn 9½ skilling grot tournois.

— — — — — — — — — — — — — — — — — —


Dette er mine Petrus Gervasiis tab under udførelsen af førnævnte hverv.

I det herrens år 1331 den 6. oktober forlod jeg staden Roskilde for at mærke mig den fordums provst i Roskilde og kollektor af seksårstienden hr. Skjælms gods, eftersom ingen ville stille sikkerhed, og jeg traf der på tyskere, som bortførte dette gods og som uanset greven af Holsten og Sjællands høvedsmand hr. Johans lejde tog mig til fange og førte mig fangen sammen med mine undergivne over to mil til borgen i København, og jeg mistede en korkappe og min notar Jens' korhætte til en værdi af 5 skilling grot tournois.
Fremdeles i det herrens år 1332 den 6. september forlod jeg Lund og drog til Sverige og en af mine heste døde på den rejse, og den havde jeg købt i Lund for 10 skilling og 6 penning grot tournois.
Fremdeles i det herrens år 1333 den 14. juni sendte jeg mine heste tilbage til Danmark, fordi jeg skulle rejse til Norge, og jeg ikke kunne sælge de heste, og jeg mistede 5 af dem til en værdi af 50 skilling grot tournois.
Fremdeles i det herrens år 1334 den 4. maj blev jeg udplyndret i greverne Gerhard og Johans land Holsten af nævnte grevers folk, og jeg mi stede først fire af min førers heste og to fulde sække med klæder, for hvilke jeg betalte 3½ pund grot tournois.
Fremdeles mistede jeg i rede penge 6½ pund grot tournois.
Fremdeles mistede jeg 6 sølvskeer, i værdi 3 skilling grot tournois.
Summen af denne side 13 pund 8½ skilling grot tournois.

Fremdeles mistede jeg mine sengeklæder, nemlig 4 lagener, 2 stykker sengebetræk og 1 hestesaddel med tømme til en værdi af 5 skilling grot tournois.
Fremdeles forblev min klerk og notar Jens og Svenden henneke med mine heste i Hamburg i Tyskland, mens jeg drog med pengene til Flandern, og da de begav sig til havs i et skib, blev de udplyndret og fanget af grev Gerhard af Holstens folk og mistede 4 heste af mine, af hvilke de efter megen møje og mange udgifter generhvervede de tre den fjerde gik tabt, som kunne sælges i Lübeck for 30 skilling grot tournois.
Fremdeles mistede de deres penge og af mine, hvad jeg havde overladt dem til deres udgifter, nemlig en værdi af 33 skilling grot tournois.
Fremdeles mistede de ved nævnte udplyndring 5 tømmer, 1 saddel, 1 lagen, skjorter, sko og forskellige andre ting til en værdi af 5 skilling grot tournois.
Fremdeles mistede de af levnedsmidler på skibet, for hvilke de havde betalt sammen med hestefoderet 7½ skilling grot tournois.
Fremdeles blev omtalte klerk og Svend tvunget til af rådmændene i staden Hamburg til at betale en skipper hans skipperløn, skønt han ikke bragte dem længere end 9 mil, nemlig til havnen i Stera, hvor de blev udplyndrede 13½ skilling grot tournois.
Fremdeles betalte nævnte klerk og Svend under forfølgningen af kravet om de mistede hestes og sagers tilbagegivelse 10 skilling grot tournois.
Summen af denne side 5 pund og 4 skilling grot tournois,

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —.