Tekst og udgave
forrige næste

Uenerabili fratri .. episcopo Wibergensi. salutem (et apostolicam benedictionem). ♦ Constitutus in presentia nostra. dilectus filius Michaelis Iohannis clericus tue diocesis nobis humiliter supplicauit ut cum eo super defectu natalium quem patitur de presbitero genitus et soluta quod huiusmodi defectu et quod ipse dudum in minori existens etate sine dispensatione legitima per simplicitatem et iuris ignorantiam non tamen in contemtum clauium a suo diocesano se fecit ad omnes minores ordines promoueri. nequaquam obstantibus in sic susceptis ordinibus ministrare et ad omnes superiores ordines promoueri et ecclesiasticum beneficium etiam si curam habeat animarum obtinere ualeat dispensare misericorditer dignaremur. ♦ Cum itaque idem clericus etcetera ut in prima.

1 .. = .

1-2 salutem (et... benedictionem)] salutem etcetera Aa1.

11 etcetera ut in prima cf. nr. 196 og 281.

Til vor ærværdige broder bispen af Viborg, hilsen og apostolisk velsignelse.

I vor nærværelse fremmødte kære søn Mikkel Jensen, gejstlig i dit stift, har ydmygt bønfaldet os om barmhjertigt at værdiges at meddele ham dispensation for den mangel ved sin byrd, som han lider af som født af en præst og en ugift kvinde, og for at han, mens han endnu var ganske ung, på grund af enfoldighed og uvidenhed om kirkeretten og ikke af foragt for nøglemagten af sin stiftsbiskop lod sig forfremme til alle de mindre grader uden lovlig dispensation, så at han uanset denne mangel kan forvalte de således tagne grader og forfremmes til de højere grader og opnå et kirkeligt embede, endogså med sjælesorg. Da nu samme gejstlige o. s. v. som i det første brev.