Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Waldemarus dei gracia Danorum Sklauorum Gotorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino ♦ Noueritis quod nos latori presencium domino Iohanni Henriksun canonico Lundensi curiam in Malmøye sitam Lathegard dictam Hænichino Skaen condam attinentem domino Iwaro Niclæssun militi per eundem dominum Iohannem Henriksun legaliter placito Malmøye uenditam et scotatam ipsi uero domino Iohanni Henriksun per dominum Iwarum Niclæssun militem supradictum placito et litteris suis apertis pro centum quinquaginta marchis denariorum usualis monete Scaniensis inpigneratam et postmodum non redemptam sed sibi per quatuor litteras nostras inclusas adiudicatam. in cuius eciam corporalem possessionem per quatuor discretos uillanos uille Malmøye legaliter introductus est nullis litteris nostris in contrarium receptis\ exigentibus condi cionibus in eisdem domini Iwari litteris contentis adiudicamus libere ordinandam tali modo quod diuisa pensione ipsius curie in quatuor partes equales ipse dominus Iohannes Henriksun tres partes integras de pensione eadem quolibet anno percipiat in sortem principalis* pecunie minime computandas donec legitime redimatur huic cause perpetuum silencium inponendo ♦ Datum Lundis anno domini mo. ccco lx. quinto. nostro sub sigillo feria quinta proxima post diem undecim milium uirginum teste Esberno Niclæssun iusticiario nostro\

20 Malmøye] Malmøghe Aa.

4 principalis] principalis principalis A.

22: Dipl.Dan. 3.rk. V nr. 244.

— 24: ibid. nr. 251.

— 27-28: ovf. nr. 323.

Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

I skal vide, at vi tildømmer nærværende brevviser herr Jens Henriksen, kannik i Lund, til hans fri rådighed en gård i Malmø, kaldet 'ladegård' — fordum tilhørende Henneke Skagen og på Malmø byting lovligt solgt og skødet til herr Ivar Nielsen, ridder, af samme herr Jens Henriksen, men pantsat til samme herr Jens Henriksen af ovennævnte herr Ivar Nielsen, ridder, på tinge og med hans åbne brev for 150 mark penge gængs skånsk og ikke indløst senere, men tildømt ham ved vore fire sammenhængende breve og lovligt indført i korporlig besiddelse heraf ved fire gode indvånere i byen Malmø , uden at der er opnået noget brev fra os, der strider herimod — hvilket vi gør i medfør af de i herr Ivars nævnte brev indeholdte vilkår, og på den betingelse, at samme herr Jens Henriksen, efter at landgilden af samme gård er blevet delt i fire lige store dele, årligt ubeskåret skal nyde tre fjerdedele af samme landgilde, uden at det skal afregnes i hovedstolen, indtil gården lovligt indløses, idet vi lægger evig tielse på denne sag. Givet i Lund i det Herrens år 1365 under vort segl torsdagen efter de 11000 jomfruers dag med Esbern Nielsen, vor justitiar, som vidne.