Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Laurencius Diækn prefectus Werendie et Erlendus Knwtson proloquutor prouincie Kindawazheret. salutem in domino sempiternam i Tenore presencium publice protestamur et in ueritate recognoscimus nos litteras quasdam sanas et integras cum sigillis. ecclesie Wexionensi pertinentes ueraciter conspexisse pariter et audisse. quarum tenores de uerbo ad uerbum subsequntur per ordinem in hec uerba/ ♦ Omnibus presentes litteras uisuris seu audituris. Magnus dei gracia. Swecie Norvegie et Scanie rex (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. III nr. 158) \ ♦ Omnibus presentes litteras uisuris uel audituris Magnus dei gracia Suecie. Noruegie et Scanie rex. (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. II nr. 397). Omnibus presens scrip tum cernentibus Magnus dei gracia rex Suecie. Noruegie et Scanie (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. III nr. 451). ♦ Omnibus presentes litteras uisuris Ericus dei gracia Sueorum. Gothorumque rex (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. V nr. 148). ♦ In premissorum igitur omnium testimonium sigilla nostra presentibus apponimus in pendenti. ♦ Scriptum Wexio anno domini. mo. ccco nonagesimo in crastino Botulphi confessoris.

Lars Djäkn, foged i Värend, og Erland Knutsson, herredshøvding i Kinnevalds herred, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi erklærer offentligt med dette brev og erkender i sandhed, at vi i sandhed har taget i øjesyn og hørt nogle velbevarede og hele breve med segl, hvilke tilhører kirken i Växjö, og hvis ordlyd ord til andet følger i rækkefølge nedenfor med disse ord. Magnus, af Guds nåde Sveriges, Norges og Skånes konge, til alle, der får dette brev at se eller hører det læse (o.s.v. = DRB. III 3 nr. 158). Magnus, af Guds nåde Sveriges, Norges og Skånes konge, til alle, der får dette brev at se eller hører det læse (o.s.v. = DRB. III 2 nr. 397). Magnus, af Guds nåde Sveriges, Norges og Skånes konge, til alle, der ser dette brev (o.s.v. = DRB. III 3 nr. 451). Erik, af Guds nåde de Svenskes og Goters konge og herre til Skåne, til alle, der får dette brev at se (o.s.v. = DRB. III 5 nr. 148). Til vidnesbyrd om alt det fornævnte hænger vi derfor vore segl ved dette brev. Givet i Växjö i det Herrens år 1390 dagen efter bekenderen sankt Botulfus' dag.