Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Guede vriende. ♦ Pilgrim Voern ende Gherd Die Witte gesellen van onsen raede hebben ons ghetoent hoe ghy gherne weten zolden zo wat boedscap ende ouerdracht ons onse voeghet van Lubeke te huys gebracht hadde alze van den ghemeynen raedes sendeboden die daer verghadert weren. die wy v scriuen van worde te worde als hiir navolghet. ♦ Voertmer na dem male dat it øuele steyt (etc. = nr. 65 § 3 flg.) ♦ Dit schede up die hochtit Marie Magdalene. ♦ Voert in festo beati Mychaelis archangeli hec infrascripta et placita pertractauerunt ♦ Int erste zint dar menygherleye (etc. = nr. 82 § 1 flg.) ♦ God zi mit v ♦ Gegeuen op sante Clements auent

Scepen ende raet in Campen.

Gode venner. Pilgrim Voern og Gerrit Die Witte, medlemmer af vort råd, har meddelt os, at I gerne vilde vide, hvilket budskab og hvilken aftale vor foged havde bragt hjem til os fra Lübeck, nemlig fra de hanseatiske rådssendebud, som var forsamlet der. Det skriver vi til Eder ord til andet, som følger herefter. Eftersom det fremdeles står ilde til (o.s.v. = nr. 65 § 3 flg.). Dette skete på Maria Magdalenes dag. Endvidere gennemdrøftede de på ærkeenglen sankt Michaels dag disse nedenfor anførte sager og oplæg. For det første har der dér fundet mangfoldige (o.s.v. = nr. 82 § 1 flg.). Gud være med Eder. Givet dagen før sankt Clemens' dag.

Magistrater og råd i Kampen.