Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ericus dei gracia regnorum Dacie Swecie Norwegie Sclauorum Gothorumque rex et dux Pomaranorum omnibus presens scriptum cernentibus. salutem in domino ♦ Noueritis quod dominus Nicolaus Ywersson miles. ex una parte. et Ako Niclesson parte ex altera inter quos. litigium et actio racione unius curie in Malmøghe site dicte Schaghenmants lathægard uertuntur. legitime citati ut legitimo termino coram iusticiario pro huiusmodi litigio et actione legitime terminandis comparerent/ unde predictus dominus Nicolaus Ywersson prefixo ipsis termino. uidelicet anno domini moccco xco viiio die Dyonisii circa ecclesiam Horeby Lalandie coram nobilibus uiris et discretis dominis Iohanne Olaui capitaneo nostro Aleholm. Absolone Magni Tukone Basse Nicolao Bindop Henningo Cabelt Henrico Worthenbergh militibus ac aliis pluribus fidedignis in multitudine copiosa comparens literas et cauciones super predicta curia legi fecit et diligenter examinari ♦ Quapropter per predictos placiti nostri iusticiarii presessores racionabiliter compertum est legaliter probatum et sentencialiter diffinitum predictam curiam Schaghenmans lathegard cum suis attinenciis predicto domino Nicolao Ywersson legittime pertinere. ♦ Nos igitur dicto domino Nicolao Ywersson predictam curiam cum suis uniuersis attinenciis adiudicamus per presentes libere possidendam donec sibi ueracioribus iure et documentis legaliter euincatur ♦ Datum anno die et loco quibus supra nostro sub sigillo ad causas teste Iohanne Swenson Bryms\

13 inter] på rasur. Af det udraderede ses l og g A. 14 Schaghenmants lathægard] Schaghemants lathægard Aa. 15 legitime] med legi på rasur A. 19-20 militibus] med I på rasur A. 23 Schaghenmans lathegard] Schaghemans lathegard Aa. 28 Swenson] Swensson Aa – Bryms] herefter overstreget og forsøgsvis udraderet predicto domino Nico A.

Erik, af Guds nåde konge af Danmarks, Sveriges og Norges riger, de venders og goters og hertug over pommeranerne, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

I skal vide, at hr. Niels Ivarsen, ridder, på den ene side og Åge Nielsen på den anden, mellem hvem der verserer en strid og retssag på grund af en gård i Malmø, kaldet Skagemands ladegård, på lovlig måde er blevet stævnet til at give møde i vor justitiars nærværelse til en lovlig tidsfrist for på lovmæssig måde at få bragt en ende på denne strid og retssag, hvorefter fornævnte hr. Niels Ivarsen fremstod til den tidsfrist, som var fastsat for dem, nemlig på Dionysius' dag i det Herrens år 1398, ved Holeby kirke på Lolland i nærværelse af de velbyrdige mænd og gode herrer Jens Olufsen, vor høvedsmand på Ålholm, Absalon Mogensen, Tyge Basse, Klaus Bintop, Henning Kabolt, Henrik Wardenberg, riddere, og flere andre troværdige mænd i talrig mængde og lod oplæse og omhyggeligt undersøge breve og forsikringer vedrørende nævnte gård. På grundlag heraf har vort rettertings fornævnte ledere på gyldig vis fået oplyst, lovligt godtgjort og ved slutdom afgjort, at fornævnte gård Skagemands ladegård tillige med sine tilliggender på lovlig vis tilhører fornævnte hr. Niels Ivarsen. Vi tildømmer da ved dette brev nævnte hr. Niels Ivarsen fornævnte gård tillige med alle dens tilliggender til fri besiddelse, indtil den på lovlig vis fravindes ham ad rettens vej ved sandere ret og dokumenter. Givet år, dag og sted som ovenfor under vort rettertings segl med Jens Svendsen Brims som vidne.