Tekst og udgave
forrige næste

Hec est forma compositionis de liberatione regum Danorum.

<1>. Pro liberatione eorum dabuntur .xlv. milia marcarum argenti et insuper uniuersum aurum quod ad ornatum regine pertinebat. preter coronam. et exceptis hiis que ante decessum suum ob salutem anime sue. claustris et aliis ecclesiis conferebat. Insuper dabuntur indumenta .c. militibus. scilicet cuilibet .x. ulne de scarleto Flandrensi et duo timber et dimidium de uariis. <2>. De pecunia redemptionis dabuntur in festo omnium sanctorum .vi. milia et tunc exhibit dominus rex senior et pro eo intrabunt duo filii eius. cum .xl. aliis obsidibus. Item in pascha dabuntur .viii. milia marcarum et exibit rex iunior et intrabit pro eo dux Ericus et omnes obsides mutabuntur preter filios regis. octo tamen obsidibus subtractis. Quod si in prima solutione scilicet .vi. milium pro seniore rege ad ea soluenda principes Danie non suffecerint. tamen exibit rex prestita eis securitate pro remanente pecunia de sex milibus uel per inpignorationem uel per obsides quibus acquiescent et similiter erit de rege iuuene. Item in festo beati Mikaelis sequenti dabuntur .x. milia marcarum et .cccc.te marce et exibit dux et mutabuntur obsides .x. subtractis. Preterea in festo pasche sequente reddentur .x. milia et .ccc. marce. mutatis obsidibus residuis. et .x. subtractis. In assumptione beate uirginis sequente post secundum pascha remanentis pecunie summa persoluetur et exibit alius filius regis quem comes Henricus uoluerit. Quem uero ad remanendum elegerit cum aliis .x. stabit pro orueida. per .x. annos. Qui tamen singulis annis mutabuntur. et rex filium suum si uoluerit alio filio suo mutabit. <3>. Quod si dicta pecunia in terminis prescriptis ad plenum solui non poterit propter debilitatem regni uel propter aliquem casum propter quem argentum haberi non possit. quot milia soluta non fuerint. tot milites nominati intrabunt ad obsides donec pecunia solui poterit et tunc exibunt milites et obsides sicut superius est difinitum. <4>. Si regem seniorem antequam argentum fuerit persolutum de medio transire contigerit. debiti remanentis summa ad medium minuetur. Si uero regem iuuenem infra solutionem debiti. mori contigerit. de reman<en>te pecunia tercia pars subtrahetur. Si ambo mortui fuerint ante solutionem debiti. de debito totaliter erimus liberi et obsides omnes debite libertati restituentur. <5>. Qui semel obses fuerit uel filium obsidem posuerit secundo non erit obses. nisi sponte intrare uoluerit. <6>. Omnes terre quas rex ultra Eidoram acquisiuit preter Ruiam et terras ei attinentes imperio restituentur.

§6 er slettet og erstattet af en anden formulering, der ligesom de følgende vilkår er føjet til inden plica af en ny hånd i meget sammentrængt skrift:

<6a>. Omnes terras ultra Eidoram ad imperium per[tinente]s preter Ruiam et terras ei attinentes. rex imperio restituet. <7>. Castrum Renolsbugh reddetur decem diebus post exitum domini regis et de hoc resspectus habebitur ad obsides et ad promissionem domini Iacobi et meliorum regni. <8>. Omnia priuilegia que habebat rex super dictis terris restituet. <9>. Si comes Albertus res[ig]nare uoluerit. castra que habet ipse et homines sui inter Eidoram et Albiam et obsides; liber exibit; facta tamen securitate que orueida dicitur. <10>. Quicunque ad Danos confugerant feoda sua que de iure habere debent. rehabebunt; facta domino suo a quo ea tenebunt securitate. <11>. Captiui et obsides hinc. inde restituentur. <12>. Centum equos dabit rex quinquaginta dextrarios et totidem palefridos. <13>. Ut hec omnia rata habeantur et fideliter obseruentur comiti Henrico de Swerin et suis heredibus et amicis. iurabit rex et filius suus et regni Danie meliores. <14>. Similiter faciet comes Henricus et sui cognati et amici.

19-20 preter coronam. et] over linien med henvisningstegn A. 22 cuilibet] cullibet med prik under det førstel A. 23-24 festum omnium sanctorum=7. november 1224, jf. dateringen i indledningen til bestemmelsen af denne og de følgende datoer. 24 exhibit=exibit. 25 pascha=30. marts 1225. 26 exibit] rettet ved underprikning fra exhibit A. 29 eis=principibus imperii, idet teksten her støtter sig på nr. 16, § 18.

1 de] over linien A. — milibus] synes, efter at de er tilføjet, at være rettet fra milia A. 2-3 festum beati Mikaelis sequens=29. september 1225. 3 sequenti=sequente, se den følgende tekst. 4 festum pasche sequens = 19. april 1226. 6 assumptio beate uirginis sequens post secundum pascha = 75. august 7226. 9 orueida] herefter overstreget qui tamen A. 11 prescriptis] første s og tis tilføjet over linien A. 18 reman<en>te] remante A. 21 uoluerit.] herefter er det meste af § 6 overstreget (undtagen Omnes og ultra Eidoram) og den følgende tekst med ny hånd A, jf. indledningen. 26 per[tinente]s] delvis udvisket A, restitueret efter nr. 42 .

1-2 Renolsbugh] fejl for Renolsburgh. 2-3 resspectus=respectus. 5 res[ig]nare] delvis udvisket A. 6 sui] i rettet fra e A. — liber] efter utydeligt, gennemstreget restituet A. Det kan muligvis have været et ufuldført restituetur (der skulle fortsættes med libertati, jf. § 4). — liber exibit] herefter semikolon ligesom efter det følgende rehabebunt og det foregående obsides, ikke omflytningstegn som antaget i MGH. — securitate] utydeligt A. 8 tenebunt)] eller muligvis tenebuntur A. 9 Centum)] vistnok cetum uden nasalstreg A.

4 priuilegia: se citatapparatet til nr. 16.

Dette er ordlyden af overenskomsten om frigivelsen af de Danskes konger.

<1>. For frigivelsen af dem skal der gives 45.000 mark sølv og desuden alt det guld, som hørte til dronningens skrud udover kronen og med undtagelse af de ting, som hun før sin død overdrog klostre og andre kirker for sin sjæls frelse. Desuden skal der gives klædninger til 100 riddere, nemlig til hver enkelt 10 alen flandersk skarlagen og 2½ bundt af forskelligt. <2>. Af løskøbelsessummen skal der gives 6.000 til Allehelgensdag, og så frigives den gamle hr. konge, og to af hans sønner går ind for ham sammen med 40 andre gidsler. Fremdeles skal der gives 8.000 mark til påske, og den unge konge frigives, og hertug Erik går ind for ham, og alle gidsler udskiftes undtagen prinserne, idet der dog går otte gidsler fra. Men hvis Danmarks fyrster ikke ved den første betaling, nemlig af de 6.000 for den gamle konge, er i stand til at betale dem, skal kongen dog frigives, når der er stillet dem sikkerhed for den resterende sum af de 6.000 enten ved pantsættelse eller gidsler, som de er tilfredse med, og på samme måde skal der forholdes med den unge konge. Fremdeles skal der gives 10.400 mark den følgende Skt. Mikkelsdag, og hertugen frigives, og gidslerne udskiftes, idet 10 går fra. Endvidere skal der ydes 10.300 mark den følgende påskefest, idet de resterende gidsler udskiftes, og 10 går fra. Den følgende Vor Frue himmelfart efter den anden påske betales den resterende pengesum, og endnu en prins frigives, den som grev Henrik ønsker. Men den, han udvælger til at blive, skal sammen med 10 andre stå for orfejde i 10 år. De kan dog udskiftes hvert år, og hvis kongen vil, kan han udskifte sin søn med en anden af sine sønner. <3>. Men hvis den nævnte sum ikke kan betales fuldt ud til de foreskrevne terminer på grund af rigets svaghed, eller fordi der af en eller anden grund ikke kan skaffes sølv, skal ligeså mange navnkundige riddere, som der er ubetalte tusinder, gå ind som gidsler, indtil summen kan betales, og så frigives ridderne og gidslerne, således som det ovenfor er bestemt. <4>. Skulle det ske, at den gamle konge døde, før pengene er betalt, skal restgælden formindskes til det halve. Men skulle det ske, at den unge konge døde, før gælden er betalt, skal en trediedel fradrages i den resterende sum. Hvis de begge dør, før gælden er betalt, skal vi være fuldstændig fri for gælden, og alle gidsler skal atter sættes i frihed, som de har krav på. <5>. Den, som een gang har været gidsel eller har stillet en søn som gidsel, skal ikke være gidsel igen, medmindre han vil gå ind af egen fri vilje. <6>. Alle lande, som kongen har erhvervet hinsides Ejderen, med undtagelse af Rygen og de tilhørende lande, skal gives tilbage til kejser og rige.

§6 er slettet og erstattet af en anden formulering, der ligesom de følgende vilkår er føjet til inden plica af en ny hånd i meget sammentrængt skrift:

<6a>. Alle lande hinsides Ejderen, der hører til kejser og rige, med undtagelse af Rygen og de tilhørende lande, skal kongen give tilbage til kejser og rige. <7>. Borgen Rendsborg skal udleveres 10 dage efter hr. kongens frigivelse, og herved kommer gidslerne og et løfte fra hr. Jakob og rigets bedste mænd i betragtning. <8>. Alle de privilegier, som kongen havde over de nævnte lande, skal han give tilbage. <9>. Dersom grev Albert vil opgive de borge, som han og hans mænd har mellem Ejderen og Elben, og gidslerne, skal han gives fri, idet der dog skal stilles den sikkerhed, som kaldes orfejde. <10>. Hvem der end er flygtet til Danskerne, skal have dem af deres len igen, som de bør have med rette, efter at have stillet sikkerhed til den, der bliver deres lensherre, <11>. Fanger og gidsler skal gives tilbage fra begge sider. <12>. Kongen skal give 100 heste, 50 stridsheste og ligeså mange rideheste. <13>. Kongen og hans søn og Danmarks riges bedste mænd skal aflægge ed på, at alt dette skal holdes for gyldigt og overholdes i troskab for grev Henrik af Schwerin og hans arvinger og venner. <14>. Tilsvarende skal grev Henrik og hans slægtninge og venner gøre.