Tekst og udgave
forrige næste

In nomine sancte et indiuidue Trinitatis. Ego Waldemarus Dei gracia Danorum rex. cunctis Christi karactere <s>ignatis.

Quoniam nostrum est prouidere. quomodo hii qui in regno nostro sunt. in pace et quiete uiuant. et maxime illi qui in communi uita religiose uiuunt. et pro nostra salute. et regni stabilitate Deum orant. notum esse uolumus tam posteris quam presentibus. quod uillulam illam que uocatur Wrmisruth quam Dorth Semundi filius regio munere a cognato nostro rege Kanuto nostro assensu accepit. cum fratribus de Esrom pro terra. quam habebant in Gudingessev minori. et tribus marcis argenti concambium fecit.

Termini autem inter uillam istam et illam. que uocatur Auetofh sicut diuiserunt homines nostri. sunt a Brocher usque ad Aspastig. et inde uersus aquilonem usque ad Arlunde enge. Hoc autem factum est in presentia nostra. astantibus et uidentibus hominibus. nostris. Selegrino. Magno filio Wulff. Tacha filio Algothi de Fiuna.

Sed et hoc nichilominus cunctis fidelibus notum esse cupimus. quod dimidiam uillam. que uocatur Sande. que antiquitus iuri regio subiecta erat. et cuiusdam regis in regno nos antecedentis permissione ad alios transierat possessores. iure regio a Petro Lagi filio qui tune temporis forte eam possidebat recepimus. et supradictis fratribus quia terminis eorum esset contigua et utilitatibus ipsorum ualde congrua/ tam ipse idem Petrus quam nos pariter eam scotauimus. et modis quibus congruebat quod fecimus stabiliuimus. Attamen ipsi fratres ut hoc factum ratum foret et indissolubile in perpetuum. ad deaurandum patris nostri Canuti scrinium marcam auri apposuerunt. Cuius rei eciam testes sunt Esbernus episcopus Sleswicensis. Selegrinus. Pallus. Erlendus. Nicolaus Noit. ali<ique> quam plures.

9 Christi] Chrristi a;

(s)ignatis Nielsen, dignatis a.

2 ali(ique) de fire sidste bogstaver under rasur a.

9 cf. Apoc. 1317 etc.: qui habet characterem .. bestiæ.

30 cf. nr. 726. Ærkebiskop Eskil [1158]: ad deaurandum patris eius scrinium fratres predicti tradiderunt marcas auri duas.

I den hellige og udelelige treenigheds navn. Jeg Valdemar, af Guds nåde Danernes konge, til alle dem, som er mærkede med Kristi tegn.

Efterdi det er vor pligt at sørge for, at de, som bor i vort rige, lever i fred og ro, og særligt at de, som lever i et helligt fællesliv, beder til Gud for vor frelse og rigets beståen, er det vor vilje, at det skal være vitterligt for såvel fremtidige som nulevende, at den torp, der hedder Vrmisruth, og som Tord Sæmundsen fik som kongelig gave af vor slægtning kong Knud med vort samtykke, har han mageskiftet med brødrene i Esrom for noget jord, som de havde i Gundsølille, samt for tre mark sølv.

Skellet mellem denne landsby og den, der hedder Auetofh, således som vore mænd har fastlagt det, går fra Brocher til Aspastig og derfra mod nord til Arlunde enge. Og dette er sket i vor nærværelse, i overværelse og påsyn af vore mænd Selegrin, Magnus Ulfsen og Tage Algotsen fra Fyn.

Men vi ønsker fremdeles også, at dette skal være vitterligt for alle troende: at halvdelen af landsbyen Såne, som i gammel tid lå under kongens ret og med tilladelse af en konge, som var vor forgænger i riget, var gået over til andre ejere, har vi med kongelig ret fået fra Peder Lagesen, der en tid måske var dens ejer, og at både såvel samme Peder som vi har skødet den til ovennævnte brødre, fordi den støder op til deres markskel og ligger meget gunstigt for dem; og vi har lagt det, vi har foretaget, fast på de rette måder. Men brødrene har, for at denne handling skulde være gyldig og uomstødelig i fremtiden, med en mark guld bidraget til forgyldning af vor fader Knuds skrin. Og vidner herom er Esbern, biskop af Slesvig, Selegrin, Palle, Erland, Niels Noit og mange andre.