Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ericus dei gracia regnorum Dacie Suecie Norwegie Sclauorum Gothorumque rex et dux Pomaranorum omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino ♦ Noueritis quod* sub anno domini mo co d die Blasii constitutus dominus Folmarus Iacobi miles Roskildis in presencia illustrissime domine et matris nostre carissime domine Margarete dei gracia regnorum Dacie Suecie Norwegie Sclauorum Gothorumque regine. et aliorum discretorum infrascriptorum uidelicet dominorum Andree Iacobi dicti Lunge Iehan Olaui de Syøholm Erici Niclesson Nicolai Grubendale militum Awonis Steegh Iohannis Gerstinge armigerorum et aliorum plurium fidedignorum litteras patentes non rasas non abolitas nec in aliquo uiciatas pendentibus sigillis sanis et illesis. legi et publicari fecit tenorem qui sequitur continentes ♦ Ik. Iesse Paulessøn bekenne vnde betughe openbare (etc. = Dipl. Dan. 4. rk. IV nr. 195). ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus Henekinus Petri de Fredhersløff armiger (etc. = Dipl. Dan. 4. rk. V nr. 463). ♦ In cuius uidisse testimonium sigillum nostrum ad cau sas presentibus est appensum ♦ Datum anno die et loco suprascriptis\

1 quod] quod nos A.

Erik, af Guds nåde rigerne Danmarks, Sveriges og Norges, de Venders og Goters konge og hertug af Pommern, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

I skal vide, at i det Herrens år 1400 på sankt Blasius' dag fremmødte hr. Folmer Jakobsen, ridder, i Roskilde og lod i nærværelse af den såre berømmelige frue, vor såre kære moder, fru Margrete, af Guds nåde rigerne Danmarks, Sveriges og Norges, de Venders og Goters dronning, og derudover nedenfor anførte gode mænd, nemlig herrerne Anders Jakobsen, kaldet Lunge, Johan Olufsen af Søholm, Erik Nielsen, Klaus Grubendal, riddere, Ove Steg og Jens Gyrstinge, væbnere, samt adskillige flere troværdige mænd læse og offentliggøre nogle åbne breve, uskrabne, ustungne og i enhver henseende ubeskadigede med hele og uskadte hængende segl indeholdende den ordlyd, som følger: Jeg Jens Povlsen bekender og bevidner tydeligt (o.s.v. = DRB. IV 4 nr. 195). Henneke Pedersen af Freerslev, væbner, til alle, der ser dette brev (o.s.v. = DRB. IV 5 nr. 463). Til vidnesbyrd om denne vidisse er vort rettertingssegl hængt under dette brev. Givet ovenfor anførte år, dag og sted.